"Розалинда Лейкер. Розы во льдах " - читать интересную книгу автора - Еще раз спасибо, капитан Макдональд, за то, что позаботились обо мне!
- Для меня большая честь, что дочь моего старого друга почтила своим присутствием "Северную звезду". Ваш отец был из Эдинбурга, как и я, и мы оба этим гордились. Вы пережили большое горе, потеряв за короткий срок обоих родителей, но длительное пребывание на родине вашей матушки должно пойти вам на пользу. - Уверена, что так и будет. - Бет Стюарт невесело улыбнулась, но подозрительный блеск зеленых глаз выдавал с трудом сдерживаемые слезы. Девушку утешало то, что она, наконец, видит страну своей матери. Мать долгие годы мечтала посетить родные края. С раннего утра Бет любовалась берегом фиорда Кристиания, скалистыми утесами, лесами и пашнями, мимо которых неторопливо проплывал пароход. Норвежские пейзажи находили глубокий отклик в ее сердце. - Смотрите же, не работайте подолгу над картинами, - предостерегал капитан Макдональд. - Вам следует подумать и о том, чтобы немного развлечься. - Я люблю рисовать и писать маслом, для меня это не работа, а удовольствие, - отвечала девушка. - В поисках сюжета для картины я смогу лучше познакомиться с окрестностями. Глаза капитана лукаво блеснули: - Вот уж поистине был переполох среди пассажиров, когда они узнали, что вы еще и писательница! Словно кошку подсадили в голубятню. Давно мне не приходилось испытывать такого удовольствия от плавания по Северному морю. Бет тоже засмеялась. На корабле прошел слух, что она пишет пикантные любовные романы - это, вероятно, объяснялось тем обстоятельством, что капитан не сочли необходимым предоставить какие-либо объяснения по этому поводу. Только Колин Гамильтон, которого она посвятила в цели своей поездки в Норвегию, знал об их маленьком секрете. - Посмотрим, что будет, когда я буду возвращаться домой, - заметила Бет. - Пока же мне предстоит познакомиться с родиной матушки. Она всегда говорила, что красивее той долины, где она родилась, нет во всей стране. - По крайней мере, у вас не будет затруднений с языком - вы ведь одинаково хорошо владеете и английским, и норвежским. Я даже слова не произнесу на их наречии. Или нет, пардон, это неправда, - капитан Макдональд весело прищелкнул пальцами. - Могу без труда произнести "ска-а-л". Бет посмеялась вместе с ним, они снова обменялись словами прощания. Бет подошла к сходням и тут же увидела протянутую к ней руку Колина Гамильтона. - Позвольте, мисс Стюарт! - Как вы добры... Она вложила пальцы, затянутые в белую перчатку, в его руку и почувствовала, как он крепко сжал их. Возможно, он догадывался, какую грусть вызывает в ее сердце норвежская земля? Ей показалось, что он все хорошо понимает, ибо их знакомство сразу приобрело какой-то более глубокий смысл, несмотря на обычные слова, которыми они обменялись, как того требовали формальности. Между ними тут же возникли особая близость и понимание, что редко можно наблюдать при столь кратком знакомстве. Колин Гамильтон обладал приметной внешностью, высоким ростом и изящной фигурой, стройной и гибкой. Черты лица и осанка выдавали в нем аристократа. Дополняли этот весьма привлекательный портрет спадавшие на лоб каштановые |
|
|