"Фриц Лейбер. Немного мира тьмы" - читать интересную книгу авторабесконечностью?
Они оба кивнули. Я сказал: - Как моя паутина. И на этом разговор на какое-то время оборвался. Я достал сигарету, но потом, вспомнив, что курить здесь опасно, сунул ее в верхний карман. Вики начала: - Наши описания... чем-то напоминают описания игральных карт... хотя ни одна из настоящих игральных карт...- Ее слова остались без ответа. Мистер М. остановил машину в начале узкой подъездной аллеи, которая круто спускалась к дому. Отсюда была видна только плоская крыша, покрытая мелким гравием. Мистер М. вышел из машины. - Спасибо, что подвезли, Франц,- сказал он.- Не забудьте позвонить мне - телефон снова работает,- если вдруг понадобится моя машина... или еще что-нибудь.- Он быстро посмотрел на нас с Вики и нервно усмехнулся: - До свидания, мисс Квин, мистер Сибери.- Не...- Он запнулся и просто сказал:- Пока. И затем быстро зашагал по аллее. Конечно, мы догадывались, что он собирался сказать: "не надо вам больше видеть никаких черных тигров с восемью ногами и женскими лицами" - или что-то в этом роде. Франц пересел на место водителя. Как только "фольксваген" тронулся, я понял, почему деловой, уравновешенный мистер М. вызвался вести машину по горной дороге. Франц не пытался вести старый "фольксваген" как спортивный автомобиль, но то, как он им управлял, напоминало именно эту манеру. - Единственное, что не дает мне покоя - почему Эд Мортенсон не видел Этого? Если, конечно, "видеть" - правильное слово. Наконец-то я определился относительно фамилии мистера М. Это казалось небольшим триумфом. Вики сказала: - Мне кажется, я знаю одну из возможных причин мистер Кинцман. Он не едет туда, куда едем мы. II Представьте себе южноамериканского паука птицееда, воплотившегося в человеческое обличье и наделенного почти человеческим разумом, и тогда у вас возникнет представление об ужасе, внушаемом этим отвратительным образом М. Р. Джеймс "Альбом каноника Альберика". Рим-Хауз находился в двух милях от дома мистера Мортенсона и располагался ниже дороги на склоне горы или, точнее сказать, скалы. К дому вела узкая подъездная дорога с бордюром из дикого камня, окрашенным в белый цвет. А сразу за ним начинался почти вертикальный обрыв высотой более сотни футов. С другой стороны был каменистый склон горы, местами покрытый растительностью, который отделял ее от горной дороги, резко вздымавшейся на этом участке вверх. Где-то через сотню ярдов подъездная дорога расширялась и переходила в небольшое узкое горное плато или террасу, на которой и находился Рим-Хауз, |
|
|