"Фриц Лейбер. Воздушный хлеб" - читать интересную книгу автора

лием. Для его замены я взял необходимое количество водорода
из Секции гидрогенезированных масел нашего Отделения Велико-
го Маргарина.
- Вы... заменили... гелий... водородом? - низким машинным
голосом прошептал, запинаясь, Финеас Т. Грайс, отступая при
каждом слове на шаг назад.
- Водород вдвое легче гелия, - с видом знатока заметил
Оловянный Философ.
- И во много раз дешевле - вы этого не знали? - слабо пы-
тался ответить ударом на удар Роджер. - Да, я заменил его
водородом. Обертка из металлической фольги добавила бы не-
достающий вес водородной буханке. Но...
- Значит, когда сегодня утром буханки из шагающих мельниц
начали поступать на доставочные платформы... - Оловянный Фи-
лософ не договорил.
- Именно, - угрюмо подтвердил Роджер.
- Позвольте задать вам один вопрос, господин Снедден, -
все тем же низким голосом проговорил Грайс. - Вы, наверное,
думали, что люди, развернув металлическую обертку, будут
прыгать за вашими буханками до самого потолка кухонь или же
возноситься в небеса, если вдруг им случится развернуть по-
купку на улице?
- Господин Грайс, - с упреком в голосе заговорил Роджер,
- вы часто повторяли мне, что то, что люди будут делать с
пышным хлебом после покупки, нас не касается.
- Я, пожалуй, напомню, - не совсем доброжелательно прочи-
рикала Роза Мыслитель, - что это изречение родилось после
того, как Роджер поставил знаменитого скульптора миниатюр
перед стереовидеофоном, и тот признался, что свои пробные
образцы делает всегда из пышного хлеба - ведь одна гигант-
ская буханка сжимается почти до размеров земляного ореха.
Ее фотоэлементы потускнели, затем снова прояснились.
- Да, парень, водород! Буханка лежит в обертке. Через не-
которое время, несмотря на герметичную упаковку, внутрь про-
сачивается немного кислорода. Самовзрывающаяся смесь. Хозяй-
ка в папильотках, с накрученными бигуди и в кимоно кладет
пару ломтиков в тостер и - ба-бах!
Три человеческих существа, находившихся в комнате, сод-
рогнулись.
Оловянный Философ незаметно толкнул ее под столом ногой.
- Как видите, Роджер, - вслух произнес он, - во всей этой
истории есть кое-что и утешительное. По крайней мере, должен
признаться, что один аспект приносит мне большое удовлетво-
рение - конечно, не как члену Совета, а как обыкновенной ря-
довой машине: ведь вы сделали, наконец, реальностью слова
гимна "Пышной Буханки" - "Возносится ввысь и реет, воспет".
Этого у вас не отнять. В данный момент добрая половина жите-
лей Великих Равнин должна была заметить наши поднимающиеся
ввысь буханки.
Финеас Т. Грайс метнул перепуганный взгляд на обращенные