"Урсула Ле Гуин. Голоса ("Хроники Западного побережья" #2)" - читать интересную книгу автора - Я не умею читать, - сказала я. И быстро прибавила, заметив, как
меркнет его светлая улыбка: - А можно мне этому научиться? Похоже, своим вопросом я сумела еще немного задержать эту улыбку. Потом он отвел глаза и заговорил со мной совсем не так, как говорят с ребенком: - Это опасно, Мемер. - Потому, что альды боятся книг? - спросила я. Он снова посмотрел на меня. - Да, боятся. И должны бояться. - Но ведь в книгах нет никаких демонов или черной магии! - горячо возразила я. - Я-то знаю! Он ответил не сразу. Сперва он долго смотрел мне в глаза - но не так, как сорокалетний человек обычно смотрит на ребенка девяти лет; казалось, его взгляд проникает мне в душу, оценивает ее, и наши души соприкасаются. А потом сказал: - Хорошо, если хочешь, я научу тебя читать. Глава 2 Итак, Лорд-Хранитель начал учить меня читать, и училась я очень быстро, словно только этого и ждала и теперь была счастлива, как изголодавшийся человек, которому наконец-то дали пообедать. Едва поняв, что такое буквы, я мгновенно их выучила и тут же начала складывать слова; не помню, чтобы при этом меня хоть раз что-то озадачило полки большую книгу в красном переплете с золотым тиснением - эта книга всегда была одной из самых моих любимых еще с тех пор, когда я, не умея читать, называла ее Красной Сверкающей. Мне хотелось узнать, о чем же в ней говорится, попробовать ее содержание на вкус. Но из моей попытки ничего не вышло: я пыталась читать и не понимала ни слова. Я видела знакомые буквы, и они явно складывались в слова, только слова эти казались мне лишенными смысла. Ни одно из них ничего мне не говорило. Это была какая-то тарабарщина, ерунда, полная чушь! Я просто в ярость пришла, злясь и на эту книгу, и на себя, и тут в тайную комнату вошел Лорд-Хранитель. - Да что с ней такое, с этой дурацкой книгой! - воскликнула я. Он внимательно осмотрел книгу и сказал: - Ничего. С ней все в порядке. Это очень красивая и хорошо написанная книга. - И он вслух прочел мне довольно большой кусок этой тарабарщины. Звучало действительно красиво; было такое ощущение, будто в этих незнакомых словах безусловно таится какой-то смысл. Я нахмурилась. - Это аританский язык, - пояснил он. - На этом языке в наших краях говорили когда-то очень давно. Это древний язык всего нашего мира. От аританского произошел и тот язык, на котором теперь говорят в Ансуле, и многие другие. Некоторые из его слов, кстати, не так уж и сильно изменились. Посмотри-ка вот сюда, например. Или вот сюда. Ну, как? - И я вдруг поняла, что слова, на которые он указывал, отчасти мне знакомы. - А я смогу выучить этот язык? - спросила я. Он бросил на меня взгляд, который я часто у него замечала: неторопливый, полный терпения, оценивающий, одобряющий. И сказал: |
|
|