"Урсула Ле Гуин. Далеко-далеко отовсюду" - читать интересную книгу авторая заливался слезами. Плакал ли я, или это просто от того, что перехватило
дыхание, не знаю. Постепенно я отходил. Я слишком был потрясен, и еще не чувствовал ни стыда, ни замешательства, и я схватил ее вторую руку, и оказалось, что мы оба стоим на коленях лицом друг к другу, и я говорю ей: - Натали, ну почему нельзя?... Мы же не дети... Неужели ты... А она говорит: - Нет, Оуэн, нет. Не могу я... Не могу. Я люблю тебя. Но нельзя... Не правила морали имела она в виду. Она хотела сказать, что это как с мыслями и музыкой, что они хороши, когда в них есть ясность, гармония. По-видимому, это относится и к морали. Не знаю. И это она сказала: "Я люблю тебя". Не я. Я так ей этого и не сказал. Запинаясь, я все повторял и повторял ей одно и то же, я не мог остановиться, и все крепче прижимал ее к себе. Вдруг глаза ее вспыхнули, она отпрянула и вскочила на ноги. - Нет! - воскликнула она. - Не хочу я таких отношений! Мне казалось, мы обойдемся без них, ну а если нет, так и никаких не надо, вот и все. Все. Если тебе недостаточно того, что у нас есть, то забудь, забудь обо всем. Потому что выше этого ничего нет. И ты это знаешь! И знаешь, как это хорошо! Но если тебе этого мало, тогда оставим это. Забудь все! И она повернулась и пошла к морю, заливаясь слезами. Я долго еще сидел там. Костер погас. Я встал и пошел вдоль берега, ступая по морской пене, пока не увидел ее, - она сидела на камне прямо над приливом у подножия северных скал. Нос у нее покраснел, ноги покрылись мурашками, и были они такие тонкие - Вон там, под большим анемоном, притаился краб, - сказала она. Мы посмотрели в заводь. Я спросил ее: - Ты не умираешь с голоду? Я умираю. И мы пошли обратно вдоль линии прибоя, снова развели костер, натянули на себя джинсы и съели ленч. На сей раз он не был таким обильным. Мы не разговаривали. Ни я, ни она не знали, о чем еще говорить. Какие только мысли не приходили мне в голову, но ни одной я не мог произнести вслух. После ленча мы сразу же заторопились домой. Где-то на перевале возле Хоуст Рендж я вдруг сообразил, что есть одна вещь, о которой я должен ей сказать. Я сказал: - Знаешь, а для мужчин все ведь совсем иначе. - Да? - откликнулась она. - Может быть. Тебе лучше знать. Решай сам. Она взглянула на меня отчужденно. И больше ничего не сказала. Меня затрясло от злости, и я прошипел саркастически: - Насколько мне известно, решали всегда женщины, разве не так? - По-настоящему такие вещи решаются вместе, - ответила она. Необычно тихим и низким был ее голос. Она замолчала и отвернулась, будто увидела что-то интересное за окном. Я вел машину, следил за движением на дороге. Мы проехали семьдесят миль, не проронив ни слова. Возле своего дома она сказала: "До свидания, Оуэн", все тем же тихим, низким голосом, вышла из машины и направилась к дому. Это я помню. А после этого - ничего. Ничего - до следующего вторника. |
|
|