"Урсула ле Гуин. На последнем берегу (цикл Земноморье 3/4)" - читать интересную книгу автора - Во что ж вы тогда одеваете своих женщин? В мешковину? А может, в
парусину? Скупцы, не хотите купить бедняжке, мерзнущей в вечных снегах Севера, даже клочка шелка! Тогда вот козьи шкуры с Гонта, они согреют вас холодными зимними ночами! Она развернула перед ними на прилавке большую кремово-коричневую шкуру, тряся мехом коз с северо-восточных островов. Мнимый торговец протянул руку, пощупал ее и улыбнулся. - Ага, значит ты - гонтиец? - пробасила она. Головной убор качнулся и отбросил тысячи разноцветных зайчиков на разложенные ткани и навес. - Это андрадеанская работа, не так ли? Здесь четыре бечевки на палец длины, а на Гонте делают шесть или больше. Но скажи мне, почему ты больше не используешь магию, когда продаешь свои безделушки? Когда я был здесь несколько лет назад, я видел, как ты извлекала огонь из ушей людей, затем превращала его в птичек и золотые шарики. И торговля тогда шла бойчее, чем сейчас. - Это и торговлей нельзя назвать было, - ответила толстуха, и Аррен впервые заметил ее глаза, жесткие и темные как агаты, пристально рассматривающие его с Ястребом из-под круговерти качающихся перьев и сверкающих зеркал. - Извлечение огня из ушей - презабавнейший трюк, - упрямо гнул свое Ястреб с простодушной ухмылкой. - Мне хотелось, чтобы мой племянник взглянул на это. - Ну, видишь ли, - несколько смягчившись, сказала женщина, опершись на прилавок большими загорелыми руками и необъятной грудью. - Мы больше подобными фокусами не занимаемся. Люди разлюбили их. Теперь о зеркалах. Я причудливо закружились тысячи разноцветных солнечных зайчиков. - Понимаешь ли, вы можете туманить человеку мозги с помощью зеркал, разных там слов и других трюков, о которых я не буду вам рассказывать, до тех пор, пока ему не покажется, что он видит то, чего здесь на самом деле нет. Например, огонь и золотые шары, или одежду из золотой ткани, украшенную алмазами величиной с абрикос, в которую я нарядила матроса, и тот заважничал, словно стал Королем Всех Островов... Но это все фокусы, обман. Людей легко одурачить. Они словно цыплята, очарованные змеей или показанным им пальцем. Но в конце концов до них доходит, что их облапошили, они приходят в бешенство, и подобные фокусы их больше не веселят. Поэтому я стала торговать одеждой и, быть может, не все шелка подлинны, не все руно - с Гонта, но их и впрямь можно носить - и ведь носят же! Они реальны, а не просто смесь обмана с воздухом, как та мантия из золота. - Понятно, - сказал Ястреб, - значит, во всем Хорттауне на осталось никого, кто умел бы извлекать огонь из ушами или делать любую другую подобную магию? Услышав это, женщина нахмурилась, затем выпрямилась и стала бережно складывать козью шкуру. - Те, кому нужны ложь и видения, жуют хази, сказала она. - Разговаривай с ними, если есть охота! Толстуха кивнула в сторону застывших фигур у края площади. - Но были же здесь колдуны - те, кто заговаривал ветры для моряков или накладывал охранные заклинания на их грузы. Неужели они все поголовно сменили профессию? |
|
|