"Андрей Легостаев. Любовь прекраснее меча или Наследник Алвисида (#2)" - читать интересную книгу автора

куда же ушел ее кавалер и стоит ли ей выпить еще глоток вина, или на
сегодня достаточно?
Во дворе немногословные алголиане разнимали передравшихся ратников
одного из рыцарей и озерных бойцов из отряда царя Тютина. Напиваться до
безобразия алголианам не позволяла их вера - сказано в Параметрах
Алвисида: "Пей из веселящих напитков только сид - кровь Алгола - и
столько, сколько позволяют совесть и здоровье, чтобы всегда в разуме быть
готовым совершить поступок во славу Алгола".
А многие христианские солдаты и оруженосцы уже спали, упав прямо у
бочек, наиболее крепкие нестройными голосами распевали непристойную песню.
У стола резко пахло мочой и застоявшимся винным перегаром.
Суровый сэр Бламур проверял караулы. Он не позволил себе ни капли вина
или эля и не собирался всю ночь смыкать глаз. Он отвечал за безопасность
замка.
- Я знаю как помочь наследнику Алвисида, - вдруг тихо сказал Хамрай.
- Как? - вопросительно поднял брови верховный координатор алголиан.
- Это сложно, но возможно, - размышлял вслух старый чародей. - Моонлав
делала однажды. Я потом пробовал, но у меня не получилось - я был юн и
чуть не погиб от перенапряжения...
- Да как, в конце концов? - не вытерпел Фоор.
Нервы в последнее время начали подводить могущественного координатора.
- Повернуть время вспять, на двенадцать часов...
Фоор с удивлением взглянул на Хамрая и задумался.
- Да, тогда получится, - наконец сказал он. - Но я никогда не слышал
чтобы кто-либо такое делал.
- Я знаю как, но у меня не хватит сил. Ты поможешь?
- Сейчас я вызову хэккеров. И наследник Алвисида там, он тоже поможет.
- Тогда не будем терять времени! - Хамрай решительно толкнул дверь.
Подошедший сэр Отлак почти ни слова не понял из их разговора, но понял
главное:
появилась надежда.
Оба чародея вошли в спальню.
- Уррий, - сказал Фоор, - мы можем помочь твоему горю.
Уррий вскочил на ноги.
Майдар и царь Тютин с надеждой посмотрели на вошедших.
Лорелла умерла и тело ее начало разлагаться. Чудесный шар не смог
удержать действия заклятия Сарлузы надолго.
- Будет очень трудно, - добавил Хамрай. - Придется отдать все силы. И
будет больно.
- Я готов, сэр Ансеис, - не раздумывая ответил Уррий. - Что мне надо
делать?


* * *


Было действительно больно.
Болью дотоле неизвестной - словно миллионы пчелиных жал впиваются
одновременно в каждую клеточку кожи. Но боль была не шибко сильная, вполне
терпимая.