"Гертруд фон Лефорт. Венок ангелов ("Плат Святой Вероники" #2) " - читать интересную книгу автораХайлигенберга, - но пока как бы украдкой, как ребенок, подглядывающий в
замочную скважину за рождественскими приготовлениями, так как я думала, что надо дождаться Энцио, чтобы радоваться по-настоящему. Он еще в первый день пообещал мне показать все достопримечательности города, в первую очередь, конечно же, замок - я ни в коем случае не должна была войти в него одна или с кем-нибудь другим. Ведь он видел замок совсем иными глазами, чем я: он видел в нем не столько живописный символ города, сколько горький символ германской судьбы, или, как он выражался, "германский памятник-предостережение", "германскую руину". И я уже знала почему: так же как враги когда-то предательски напали на него и разрушили его башни и стены, так они теперь, говорил он, разрушили всю Германию - низвергли ее троны, уничтожили ее боевую силу, ее богатство, ее славу. Они сделали это так же предательски, как и в первый раз, - ибо германская армия осталась непобежденной, - этим предательством на сей раз стало коварное обещание, которое они не сдержали при заключении тяжелого для Германии мира. Приблизительно так мне все изобразил Староссов, а Староссов был - и это с каждым днем становилось мне все ясней - эхом Энцио. Но сколько бы я ни спрашивала Энцио: "Почему бы нам не прогулять какую-нибудь лекцию и не отправиться вместе в замок?" (я уже привыкла говорить "твой замок") - он неизменно отвечал, что сперва мы должны как следует разобраться с моей учебой или что он сегодня спешит к своим ученикам и у него нет времени, - и это несмотря на то, что весна уже в буквальном смысле "разразилась". Город, казалось, вот-вот скроется, подобно Винете*, на дне безбрежного моря цветов, бесшумные волны которого заливали белой пеной лепестков дома и сады. Но самым главным чудом моей первой немецкой весны, который вознес свою свежую изумрудную красу над долиной, словно еще один более приветливый и живой замок, "воздвигнутый там, в гордой вышине"**. ______________ * Легендарный город, по преданию поглощенный морем, который находился предположительно на месте сегодняшнего польского города Волина. ** Й. фон Эйхендорф, "Прощание охотников" (1821). Я уже знала этот лес во всех его удивительных превращениях. Когда я по утрам шла через Cтарый мост на мессу - солнце как раз поднималось из-за Кёнигсштуля *, - над кроной каждого из его деревьев, озаренных первыми лучами, разгорался настоящий нимб. Это дивно клубящееся зеленое море казалось мне изумрудными, позлащенными с краев облаками, парящими над благоуханной долиной, как их белоснежные братья в голубом эфире, или сверкающими кудрями весны, которая ласково прильнула к горам. А порой лес превращался для меня в мелодию, которую я слышала прямо на лекции, стоило мне лишь взглянуть в раскрытое окно аудитории и скользнуть взглядом по склонам горы. Часто во мне целый день звучали слова: "Листья и свет, свет и листья..." - пока с наступлением сумерек не гаснул свет, а листья не становились плотными и темными, как торжественный занавес природы, за которым, должно быть, прячутся все тайны немецких песен и сказок. На вопрос Энцио, что мне в Германии нравится больше всего, я не раздумывая отвечала: ______________ * Часть горного массива Оденвальд |
|
|