"Шарон Ли, Стив Миллер. Завтрашняя запись" - читать интересную книгу авторацелеустремленным было его нападение.
В тот раз его побили очень сильно. Вскоре после этого его дядя взял его на Пронгдил и привел в мерзкую таверну, затерявшуюся среди жалкой припортовой ярмарки. Дядина рука зверски сжимала ему плечо. Когда они вошли, шум смолк, потом взорвался гулом голосов: - Эй, Олби, посмотри-ка! Картинка "отец и сын"! - Полколеса за малыша, вид у него свеженький! - Свеженький? Бьюсь об заклад, нетронутый! Полное колесо за девственника! - Можно подумать, ты знаешь, что с ним делать! Смотри, ротик какой красивый! Последняя фраза вызвала смех, и он почувствовал, как лицо у него краснеет, хоть сам и не знал почему. Тут дядя грубо дернул его, и он остановился. Сидевшая за столом женщина рассмотрела его с ног до головы, потом перевела взгляд на дядю, поднимая брови. - Для двенадцати лет он что-то маловат. - У него отец был таким, госпожа. Ребенок пошел в него. - Ясно. - Она подняла рюмку, выпила и аккуратно отставила ее в сторону, поманив его плоским пальцам. - Иди сюда, мальчик. Дядя толкнул его вперед и отпустил. Анджелалти медлил, не желая подходить к этой женщине, почти готовый броситься бежать через эту шумную толпу... - А-га! - Женщина вытянула руку и подтащила его ближе. - Он думает, что Ее пальцы на его руке не были ни жестоки, ни ласковы. Пальцы, приподнявшие его лицо к слабому свету и погладившие щеки, оказались теплыми и ловкими. - Как твое имя, мальчик? - Его зовут Анджелалти, - поспешно сказал его дядя и женщина раздраженно сверкнула на него взглядом. - Он может сам отвечать, или вы продаете не только слишком зеленый товар, а еще и дефектный? - Он может говорить, госпожа. Голос дяди прозвучал почти смущенно. - Хорошо. - Она снова перевела взгляд на него, провела чуткими пальцами по его горлу, небрежно расстегивая верхние застежки рубашки. - Как твое имя? - Анджелалти Кристефион, - ответил он и раздраженно дернул головой. - Перестаньте. - Смотри-ка, норовистый? Скажи мне, Анджелалти, кто этот человек, который привел тебя сюда? Не обращая внимания на его слова, она расстегнула на нем рубашку, просунула руку и начала щупать. Он отшатнулся, она засмеялась. - Мой дядя Индемион. - Действительно дядя? - Она нащупала синяк, слегка нахмурилась и начала застегивать рубашку на мальчике. - А ты знаешь, что твой дядя тебя продает, Анджелалти? Я вижу, что он тебя бьет, так что, может быть, это и к лучшему. Мои клиенты - люди благородные... как правило, и вряд ли захотят бить такого славного мальчика. Хотя я не уверена, что ты годишься для борделя, Анджелалти... Нет, точно не годишься: слишком норовистый. Сколько тебе лет? |
|
|