"Шарон Ли, Стив Миллер. Конфликт чести (Лиад-1) " - читать интересную книгу автора

- Вы хотите заявить это официально? - Он повернул экран обратно к
себе. - Выглядит довольно плохо, правда? "Подозревалась в воровстве.
Сбежала с корабля на Джанкалиме, 1385 год по стандартному календарю". - Он
откинулся на спинку стула и пригубил вино, пристально наблюдая за ней. - Я
не знаю ни одного честного капитана, который принял бы на корабль человека,
в послужном списке которого есть такие слова, даже если принять во внимание
превосходные отзывы в остальных записях. Что случилось с вашими серьгами?
- Второй помощник ударила меня по голове, - бесцветным голосом
ответила она, пытаясь справиться с потрясением. - Когда я пришла в себя, их
уже не было.
- Странное поведение со стороны второго помощника, - заметил он. - Но,
возможно, тут были смягчающие обстоятельства. Вы плохо относились друг к
другу?
- Я плохо относилась к ней. А ей я нравилась даже слишком.
Капитан играл с ней, заставлял говорить, когда говорить было
совершенно бессмысленно. Присцилла крепче сжала рюмку, стараясь сохранять
внешнее спокойствие. Она на его корабле, в его власти... И кто хватится
женщины, заподозренной в воровстве и сбежавшей со своего последнего
корабля? Кто поверит возможной воровке, если она пожелает выдвинуть
неправдоподобные обвинения против мастер-купца? Должно быть, он вызвал ее
послужной список во время разговора с Сондерсоном и увидел эту ужасную
запись. Сидящий напротив нее человек резко выпрямился.
- И все же, - продолжал допытываться он, требуя, чтобы она не
отвлекалась, - при том, что вы ей так нравились, она бьет вас по голове и
крадет ваши серьги. - Он сделал глоток. - Простите меня, госпожа Мендоса,
но это звучит еще более странно.
- Так приказал купец, - ответила Присцилла, цепляясь за спокойствие с
таким упорством, словно в нем была ее последняя надежда на спасение.
"Пусть он услышит меня, Богиня! - мысленно молила она. - Пусть он
поверит правде".
- А, милый Сав Рид. - На его лице отразилось легкое удивление. - Он
любит приятно пошутить, знаете ли, госпожа Мендоса. Но, надо полагать, у
него были другие возможности, буде он воспылал желанием получить ваши
серьги. Зачем было приказывать второму помощнику бить вас по голове, чтобы
получить их? Разве он не мог просто приобрести их у вас? - Тут он
прищелкнул пальцами. - А! Он предложил вам разумную сумму, а вы отказались
их продавать. Отчаявшись...
- Прекратите! - Она резко подалась вперед, не сводя с него глаз. -
Капитан йос-Галан, пожалуйста, не надо! Мне необходимо попасть на Арсдред.
Это крупный порт, я надеялась, что ваш корабль сделает там остановку. Любые
обязанности, которые вы для меня выберете... Я готова отработать стоимость
проезда как помощник кока, а после вахты можете запирать меня в чулане! Вам
необязательно мне верить - думайте, что хотите. Я не вижу ничего смешного в
том, что человека бросили и испортили ему послужной список, лишив
возможности найти... найти честную работу... - Ее голос начал срываться.
Ужаснувшись, она закусила губу и сжала руки, чтобы они не дрожали. - Мне
необходимо попасть на Арсдред.
Он отвел глаза и сделал еще один глоток вина, а потом начал покачивать
остатками на дне.
- Месть, - тихо проговорил он, обращаясь к рюмке, - это весьма