"Роберта Ли. Двойная игра (LOVE)" - читать интересную книгу автора

верно, придется сделать вид, что у меня есть небольшой постоянный доход.
- Уверен, что за деталями дело не станет. Голова у вас работает от-
лично!
- В ближайшие месяцы она мне очень понадобится!
- У вас есть туг родственники или друзья?
- Несколько довольно дальних родственников и кое-кто из друзей. Я ду-
маю, мне их лучше избегать, на случай, если господин Гилмор знает ко-
го-нибудь из них. - Ее лицо приняло озабоченное выражение. - Только сей-
час я начинаю понимать всю сложность своей затеи.
- Тогда откажитесь от нее.
- Ни за что!
- Вообще-то не исключено, что вы увлечетесь Майлзом, - с лукавым ви-
дом заметил юрист. - Ваша мать работала у вашего отца секретарем и вышла
за него замуж, а история, знаете ли, имеет обыкновение повторяться.
- На этот раз будет иначе! - Кэсси ужаснулась. Ее будущий наниматель
при всей своей внешней привлекательности слишком груби самоуверен. -
Вдобавок он уже успел предостеречь меня от романтических глупостей, -
добавила она.
- Вполне понятная предосторожность со стороны столь привлекательного
и уязвимого мужчины.
- Он уязвим не больше тигра! - хмыкнула она.
- Уязвим, как всякий холостяк! - парировал Ньюмен. - Женщины бук-
вально осаждают Майлза.
- Я, во всяком случае, не из их числа! - Кэсси решила поменять тему.
- У меня к вам еще одна просьба. Я хотела бы пройти, так сказать, крат-
кий курс для секретарш, и мне нужно провести неделю у вас, узнать, что к
чему.
- Я попрошу свою секретаршу помочь вам. Что-нибудь еще?
- Не могли бы вы сказать господину Гилмору, что Кэтрин Барлоу переду-
мала и не приедет сюда знакомиться с издательским делом, а о своем окон-
чательном решении сообщит в течение шести месяцев. Одновременно она по-
ручила вам довести до его сведения, что за ним сохраняются прежние пол-
номочия.
Ньюмен легонько улыбнулся.
- Похоже, вы успели подумать обо всем, верно?
- Вряд ли, - сокрушенно сказала Кэсси. - Такое чувство, что мне при-
дется ходить по лезвию ножа.
- Если оно окажется слишком острым, вы всегда можете превратиться в
Кэтрин Барлоу. И признаться, мне бы не хотелось, чтобы вы упорствовали в
осуществлении своего плана. Майлз будет очень огорчен, когда узнает
правду.
- Не будет, если в результате станет моим партнером или получит на
прощание щедрое вознаграждение.
- Деньги далеко не всегда самое главное.
- Знаю, - ответила она. - Потому и хочу заняться чем-нибудь стоящим в
своей жизни. И компания "Барлоу" поможет мне в этом.
Позднее, когда возвращалась в "Клэрвдж", проведя остаток дня с секре-
таршей Лайонела Ньюмена, Кэсси вдруг почувствовала душевную боль при
мысли об отце, которого ей не довелось узнать. Какая странность характе-
ра заставила этого человека отречься от нее только потому, что она ока-