"Линда Фрэнсис Ли. Пурпурные кружева " - читать интересную книгу автора

безнравственная, ей безразлично, хорошо или плохо она поступает. Он же,
напротив, всю жизнь занимался тем, что призывал людей, подобных ей, к ответу
перед законом.
Лицо Дженни вновь возникло перед ним.
Да, пожалуй, именно в тот день, когда Дженни упала, так же неожиданно,
как кисти Лили, он и вступил на этот путь - путь возмездия. Его горло
сдавило. От боли, от чувства тяжелейшей вины. И от гнева.
О, Дженни! Почему?

Глава 9

Последующие дни не были отмечены сколько-нибудь знаменательными
событиями. Правда, Лили стала ежедневно совершать прогулки верхом, и Морган
теперь видел ее довольно редко. Его самого это скорее радовало, чем
огорчало, поскольку стоило этой женщине оказаться рядом, как его устойчивый,
прочный мир начинал расползаться по швам, а сам он принимался подвергать
сомнению все, во что прежде нерушимо верил.
На протяжении долгих лет Морган был полностью поглощен своей работой и
редко думал о Дженни, но с тех пор как он оказался здесь и встретил Лили,
все изменилось. Он по-прежнему выполнял свою работу, но воспоминания стали
тревожить его все чаще и чаще. Морган изнурял себя физическим трудом, чтобы
хоть на какое-то время забыть о ней, однако все было тщетно.
Морган не раз говорил себе, что тут нечему удивляться. Когда каждый
день сталкиваешься с женщиной вроде Лили, поневоле начинаешь сравнивать ее с
той чистой и наивной девушкой, какой была Дженни. Лили Блэкмор оказалась
полной ее противоположностью, - она шла по жизни, не задумываясь о таких
мелочах, как стыд и приличия. И все же порой в душу Моргана закрадывалось
сомнение: а так ли это на самом деле? Он не мог не обратить внимания на то,
что у Дженни и Лили очень много общего. Когда он ловил себя на подобных
мыслях, его тут же охватывал гнев. Как можно даже думать об этом? Лили -
падшая женщина, для которой не существует норм морали, а Дженни... А Дженни
больше нет.
Вечером в пятницу Морган, опустившись на колени, вставлял новое стекло
в подвальное окошко со стороны сада. Дети играли наверху, а Марки и Жожо,
как обычно, где-то болтались. Вспомнив о нерадивых поваре и дворецком,
Морган недовольно хмыкнул.
В этот момент издали донесся быстрый, дробный стук лошадиных копыт, а
вслед за этим прозвучали громкие крики и веселые восклицания. Можно было не
сомневаться, что радостные возгласы наездников слышны во всех домах,
расположенных на расстоянии не менее четверти мили от Блэкмор-Хауса.
Удивленный, Морган вытер руки и посмотрел в ту сторону, откуда доносился
шум.
Когда же ездоки показались из-за угла, со стороны Седьмой авеню, сердце
замерло у него в груди. Трое наездников неслись бешеным галопом. Одно
неверное движение - и любой из них мог сломать себе шею. Это было чересчур
опасно. Чересчур беспечно! Однако вся троица беззаботно хохотала, как будто
никому из них не приходило в голову, что они рискуют жизнью. "Да это же
настоящие скачки!" - подумал с раздражением Морган.
И Лили Блэкмор, конечно, была впереди.
- Дьявол! - не удержался Морган. Услышав шум, на крыльцо выбежали дети.