"Линда Фрэнсис Ли. Пурпурные кружева " - читать интересную книгу автора

с детьми. Но теперь, когда он смог взглянуть на Лили по-иному, все в его
представлении об этой женщине изменилось. Как картинки калейдоскопа, перед
его глазами один за другим возникали образы Лили: вот она гордо
передергивает плечами, демонстрируя свою независимость, а вот пытается
скрыть истинные чувства под маской распущенности и бравады.
Если Лили и совершила ошибку в прошлом, то она заплатила за нее каждым
днем своей последующей жизни.
Она любит детей своего брата и, возможно, не захочет расстаться с ними,
подумал Морган. Однако хотя он и пытался убедить Роберта, будто Лили будет
бороться за них, на самом деле такой уверенности у него не было. Даже если
она и решит бороться, сможет ли победить? Но разве вправе он посвящать в
свои сомнения этого встревоженного ребенка? И Морган лишь бодро сказал:
- Вот увидишь, Роберт, она ни за что не отступится от вас.
Оставив мальчика в холле, Морган отправился на поиски Лили. Он не стал
терять время на обход комнат, а, поднявшись по лестнице на самый верх,
довольно быстро оказался в мансарде, где прежде была мастерская.
Яркий и веселый солнечный свет словно бросал вызов печали и тревоге,
которыми был полон едва начавшийся день. Уличный шум почти не проникал сюда,
во всяком случае пока. В комнате было очень тихо.
Лили, как обычно, стояла у одного из больших окон, облокотившись о
подоконник и прижавшись лбом к стеклу.
- Ты достаточно долго меня избегала, - стараясь оставаться спокойным,
произнес Морган. - Пришло время поговорить.
- Думаю, вам следует уйти. Нам не о чем говорить.
- Наоборот - нам многое следует обсудить, Лили.
- Только не с вами.
- К сожалению, сейчас ты едва ли можешь выбирать себе собеседников. -
Он помолчал, ожидая ее возражений. Она вполне могла бы вспомнить о Джоне
Крэндале. Но Лили молчала, словно не желала произносить имя человека,
который отказался от нее после появления той ужасной газетной статьи.
Помимо воли его охватил гнев. Но на сей раз это не был приступ
беспричинной ярости. Как ни глупо, но его злило, что Крэндал не помог Лили.
Впрочем, тут же задался вопросом Морган, заставляя себя отвлечься от
размышлений об этом человеке, что толку вспоминать о Крэндале, если это
никак не способно изменить положение к лучшему, а скорее наоборот? Рядом с
Лили теперь остался только он, а значит, именно он и поможет ей. Поэтому
после небольшой паузы Морган продолжил:
- А поскольку я все еще тут, можешь рассчитывать на мою помощь.
- На вашу помощь? - Лили усмехнулась и, помолчав, совершенно спокойно,
без тени враждебности, а лишь словно констатируя факт, произнесла: - Вы не
можете помочь мне, Морган. Ни вы, ни кто-либо другой.
- Прекрати, Лили. Хватит вести себя так глупо!
- Не глупо, а всего лишь трезво. Когда меня вынудили покинуть Нью-Йорк,
я находила утешение в мысли о том, что, оставив свое прошлое позади, смогу
все начать сначала. Я много путешествовала, побывала в самых отдаленных
уголках мира. Но куда бы я ни приезжала, первым известием становилось то,
что слух о моей испорченной репутации снова опередил меня. Тогда я перестала
выезжать вообще. И представьте: все разговоры обо мне прекратились. Или по
крайней мере мне так казалось. На какое-то время я даже поверила, что
когда-нибудь люди смогут забыть. Но этого не произошло. Я не могу оставить