"Линда Фрэнсис Ли. Пурпурные кружева " - читать интересную книгу автора Девочки быстро выбежали из комнаты, и скоро их шаги, приглушенные
ворсом ковра, затихли внизу. Лили склонилась над осколками чашки. Она так низко опустила голову, что Морган не видел выражения ее лица. - Ты поступила очень великодушно, - сказал он. Услышав его голос. Лили встрепенулась, как будто успела забыть, что он все еще здесь. - Это была всего лишь чашка. Очень осторожно она стала собирать осколки, складывая их в ладонь. - Но я знаю, что эта чашка очень много значила для тебя, - возразил Морган и добавил: - Думаю, не каждая, даже очень хорошая мать способна проявить такую доброту. Лили встала, высыпала осколки в корзину для мусора и посмотрела на него: - Как я уже сказала, это была только чашка. Разбита, не разбита - какая разница! А теперь, извините, у меня много дел. Она повернулась, чтобы выйти из комнаты, но Морган преградил ей путь. Это была не просто старая чашка, как она утверждала, это было ее сокровище, и все в доме хорошо знали об этом. Ему хотелось спросить, почему она так старательно отрицает это и... почему она избегает его. - Лучше пусть все останется по-прежнему, Морган, - неожиданно сказала она и бросила взгляд на его руку, сжимавшую ее плечо. Морган почувствовал, что кровь побежала быстрее - он так давно не дотрагивался до нее. Не в силах обуздать себя, он притянул ее к себе так близко, что их тела едва не соприкоснулись. - Отпусти меня, Морган. Ни к чему хорошему это не приведет, - мгновенно остудила его пыл Лили и, воспользовавшись его растерянностью, выскользнула В полном изнеможении поздним вечером Морган добрался до кровати. Но несмотря на усталость, снова не смог заснуть. Довольно долго проворочавшись на жестком и узком матрасе, он оделся и отправился на кухню. У него давно вошло в привычку перед сном обходить двор, проверяя, все ли в порядке в доме, повсюду ли выключен свет. На сей раз, к своему удивлению, еще издали Морган заметил в маленьких окошках кухни слабый огонек. Подойдя поближе, он разглядел сидевшую за столом Лили. Молодая женщина была одна. С выражением бесконечной печали она смотрела прямо перед собой. В какое-то мгновение Лили склонилась совсем низко, и он увидел у нее в руках осколки чашки. Сердце Моргана сжалось от сочувствия - он понял, что Лили пытается склеить свое сокровище. Однако у нее явно не было для этого ни сноровки, ни опыта, и все усилия оказывались напрасными. В конце концов, отчаявшись. Лили стукнула кулаком по столу, собрала осколки, завернула их в плотную бумагу и спрятала в ящик буфета. Затем, запахнув поплотнее халат, вытерла слезы и, подойдя к газовому вентилю, погасила свет. Плотная темнота окутала оставшегося в полном одиночестве Моргана. Когда Лили ушла, он вновь приказал себе сделать то, о чем она не раз просила его, - оставить ее в покое. Эта женщина не желает иметь с ним ничего общего, повторил про себя Морган. Кроме того, он и сам прекрасно знает, что их близость ни к чему хорошему не приведет. И она была права, когда сказала, что будет лучше, если все останется по-прежнему. Да, ему следует заниматься своими делами, не обращая внимания на ее проблемы и переживания, решил |
|
|