"Линда Фрэнсис Ли. Пурпурные кружева " - читать интересную книгу автора

Девочки быстро выбежали из комнаты, и скоро их шаги, приглушенные
ворсом ковра, затихли внизу. Лили склонилась над осколками чашки. Она так
низко опустила голову, что Морган не видел выражения ее лица.
- Ты поступила очень великодушно, - сказал он. Услышав его голос. Лили
встрепенулась, как будто успела забыть, что он все еще здесь.
- Это была всего лишь чашка.
Очень осторожно она стала собирать осколки, складывая их в ладонь.
- Но я знаю, что эта чашка очень много значила для тебя, - возразил
Морган и добавил: - Думаю, не каждая, даже очень хорошая мать способна
проявить такую доброту.
Лили встала, высыпала осколки в корзину для мусора и посмотрела на
него:
- Как я уже сказала, это была только чашка. Разбита, не разбита - какая
разница! А теперь, извините, у меня много дел.
Она повернулась, чтобы выйти из комнаты, но Морган преградил ей путь.
Это была не просто старая чашка, как она утверждала, это было ее сокровище,
и все в доме хорошо знали об этом. Ему хотелось спросить, почему она так
старательно отрицает это и... почему она избегает его.
- Лучше пусть все останется по-прежнему, Морган, - неожиданно сказала
она и бросила взгляд на его руку, сжимавшую ее плечо.
Морган почувствовал, что кровь побежала быстрее - он так давно не
дотрагивался до нее. Не в силах обуздать себя, он притянул ее к себе так
близко, что их тела едва не соприкоснулись.
- Отпусти меня, Морган. Ни к чему хорошему это не приведет, - мгновенно
остудила его пыл Лили и, воспользовавшись его растерянностью, выскользнула
из комнаты.
В полном изнеможении поздним вечером Морган добрался до кровати. Но
несмотря на усталость, снова не смог заснуть.
Довольно долго проворочавшись на жестком и узком матрасе, он оделся и
отправился на кухню.
У него давно вошло в привычку перед сном обходить двор, проверяя, все
ли в порядке в доме, повсюду ли выключен свет. На сей раз, к своему
удивлению, еще издали Морган заметил в маленьких окошках кухни слабый
огонек. Подойдя поближе, он разглядел сидевшую за столом Лили. Молодая
женщина была одна. С выражением бесконечной печали она смотрела прямо перед
собой. В какое-то мгновение Лили склонилась совсем низко, и он увидел у нее
в руках осколки чашки. Сердце Моргана сжалось от сочувствия - он понял, что
Лили пытается склеить свое сокровище. Однако у нее явно не было для этого ни
сноровки, ни опыта, и все усилия оказывались напрасными.
В конце концов, отчаявшись. Лили стукнула кулаком по столу, собрала
осколки, завернула их в плотную бумагу и спрятала в ящик буфета. Затем,
запахнув поплотнее халат, вытерла слезы и, подойдя к газовому вентилю,
погасила свет. Плотная темнота окутала оставшегося в полном одиночестве
Моргана.
Когда Лили ушла, он вновь приказал себе сделать то, о чем она не раз
просила его, - оставить ее в покое. Эта женщина не желает иметь с ним ничего
общего, повторил про себя Морган. Кроме того, он и сам прекрасно знает, что
их близость ни к чему хорошему не приведет. И она была права, когда сказала,
что будет лучше, если все останется по-прежнему. Да, ему следует заниматься
своими делами, не обращая внимания на ее проблемы и переживания, решил