"Линда Фрэнсис Ли. Пурпурные кружева " - читать интересную книгу автора

- Лучше уходи отсюда, Пенелопа.
Морган ускорил шаг - голоса девочек становились все громче и звучали
все более раздраженно. Увы, он опоздал! Как раз в тот момент, когда он уже
был у самой двери, раздался звон разбитой посуды. Вслед за ним прозвучали
изумленные и взволнованные возгласы обеих девочек.
- Посмотри, что ты наделала! - воскликнула Кэсси.
Распахнув дверь, Морган увидел посреди комнаты Пенелопу и Кэсси. У их
ног лежали осколки фарфора. Он сразу понял, что именно разбили спорщицы, -
чашку, которую Лили считала семейной реликвией. К счастью, заметил он,
блюдце уцелело.
Очень медленно Морган поднял взгляд на девочек. Они замерли от страха и
не могли произнести ни звука.
- Что вы здесь делаете? - спросил Морган. Голос его прозвучал
угрожающе.
Он не услышал шагов Лили и понял, что она вошла в комнату вслед за ним,
только когда услышал ее вопрос.
- Что случилось? - прошептала она, в отчаянии глядя на пол, где лежало
ее сокровище, превратившееся в осколки.
По выражению лица Лили Морган понял, что она едва сдерживает слезы. Он
знал, как она дорожила этой чашкой. Дети тоже это знали. За время,
проведенное рядом с этой женщиной, Морган понял, что очень немногие вещи
имеют для нее какую-то ценность. Но эту старинную фарфоровую чашку она
берегла как некую драгоценность, как величайшее сокровище.
Пенелопа замерла, словно боясь пошевелиться. В глазах девочки застыл
страх. Очень непривычно было видеть растерянность на лице этого ребенка -
Пенелопа, стараясь никогда не обнаруживать своих истинных чувств, всегда
умела постоять за себя. Ее широко раскрытые глаза наполнились слезами.
Девочка с трудом сдерживалась, чтобы не расплакаться при всех.
Сердце Моргана разрывалось от сочувствия к ней и к Лили. Но как бы то
ни было - чашка разбита. Пенелопа заслужила самое суровое наказание.
Какое-то время, судорожно дыша, Пенелопа с испугом смотрела на Лили,
затем опустилась на колени и стала собирать осколки с пола. По щекам девочки
медленно потекли слезы.
- Осторожнее, Пенелопа, - сказал Морган. - Ты можешь порезаться.
- Я говорила, чтобы она поставила чашку на место, - стала оправдываться
Кэсси. Подбородок у нее дрожал от волнения.
Несмотря на то что Пенелопа низко опустила голову, Морган заметил, что
девочка зажмурилась, словно ожидая удара. Лили по-прежнему неподвижно стояла
в дверном проеме. Кэсси бросилась к ней и обхватила руками ее колени.
- О, Лили, я говорила ей, правда, говорила. Пожалуйста, не сердись! -
Голос малышки сорвался. - Пожалуйста, не уезжай от нас!
Морган печально вздохнул: было очевидно, что Кэсси панически боится,
как бы Лили не покинула их. Пенелопа тоже этого опасается, но не знает, как
поступить, чтобы удержать Лили, Он понял, что девочка сейчас готова отдать
все на свете, лишь бы повернуть время вспять, чтобы фарфоровая чашка
по-прежнему была цела, чтобы их отец был жив, а все они не чувствовали бы
себя так одиноко в этом полном неожиданностей мире.
Не сводя глаз с осколков. Лили рассеянно положила руку на головку
Кэсси.
То, что произошло, было ужасно. И Морган чувствовал: необходимо что-то