"Линда Фрэнсис Ли. Пурпурные кружева " - читать интересную книгу автора

В его выразительных глазах Лили с удивлением вновь различила нечто
похожее на благоговение. И еще - искренность. Когда же его руки, словно
исследуя ее тело медленными, ласкающими движениями, постепенно поднялись от
бедер к тонкой талии, а затем задержались на груди, она непроизвольно
опустила веки и оказалась во власти восхитительных и волнующих ощущений.
Поглаживая волнистые волосы Моргана, она застонала от наслаждения - он
прикоснулся губами к соску. Его язык словно дразнил бутон ее груди,
заставляя его стать упругим и напряженным. Затем он стал нежно посасывать,
слегка покусывая, другую грудь. Лили почувствовала, что где-то в глубине ее
естества разгорается медленное пламя. Подобно огненной лаве, оно грозило
вот-вот полностью поглотить ее. Словно угадав ее страстное желание, Морган
опустил руку и коснулся самого чувствительного местечка.
- Морган! - воскликнула она, когда его мускулистое бедро раздвинуло ее
ноги.
- Ш-ш-ш, любовь моя. Откройся мне.
- Но я не могу, - Лили с большим трудом удалось заставить себя
произнести эти слова, но подчинить себе свое тело она была уже не в
состоянии.
- Конечно, можешь, - мягко сказал он. - Сделай же это. Нежно поглаживая
ее бедра, он ждал, пока она успокоится.
- Да, принцесса, - улыбнулся он и в следующее мгновение снова нежно
прикоснулся к самому чувствительному месту.
Все тело Лили было как натянутая струна, а он, словно не обращая
внимания на нараставшее напряжение, продолжал ласкать ее. Затем его палец
осторожно проник в сокровенную глубину, и Лили с удивлением ощутила свою
влажность.
- О Боже, сколько в тебе страсти! - выдохнул Морган и, что-то шепча,
словно убаюкивая, продолжал поглаживать ее.
Он проник в нее так глубоко, что у Лили перехватило дыхание. Сам же
Морган едва сдерживался, чтобы не застонать от охватившего его вожделения.
Наконец с бесконечной нежностью он слегка отстранился от Лили и направил ее
руку вниз, чтобы она смогла ощутить всю неистовую силу его желания. Затем
очень осторожно он поднял ее и понес к кровати.
Он покрывал поцелуями каждую частичку ее трепещущего тела, вознося Лили
к невиданным высотам блаженства. Единственное, что ее сейчас волновало, так
это то, что она не знала, как отвечать на его волнующие прикосновения и
обжигающие поцелуи. Его опытные руки направляли ее, словно подсказывая, что
следует делать. Когда же его язык властно проник во влажную глубину ее рта,
все его мускулистое, сильное тело пришло в движение.
- О, моя милая Лили, - прошептал Морган, с трудом переводя дыхание. -
Как ты мне нужна! Как я хочу тебя!..
Опираясь на локти, он лег сверху, и Лили вновь ощутила упругость его
восставшей плоти.
- Я больше не могу ждать, - простонал он и, приподняв колени Лили,
раздвинул ее бедра.
Громко выкрикнув ее имя, Морган вошел в нее. Она чувствовала, как
напряжено его тело, как трудно ему сдерживаться. И все-таки он подождал,
пока она хоть немного привыкнет к новому ощущению. Затем он стал двигаться.
Сначала очень медленно, затем, когда почувствовал, что желание овладело всем
ее существом, он крепко сжал ее бедра и, то притягивая к себе, то слегка