"Линда Фрэнсис Ли. Пурпурные кружева " - читать интересную книгу автора

- Что тебя тревожит? - спросил он хрипловатым от страсти голосом.
- Я не должна быть здесь с тобой...
Морган поцеловал ее в подбородок, затем нежно провел по нему кончиком
пальца.
- Все это продолжается слишком долго. Я собираюсь любить тебя, Лили.
Сегодня. И не позволю тебе уйти.
Эти слова решили все. Она погибла. Неистовое желание принадлежать этому
мужчине поглотило все иные чувства, которые испытывала Лили, и заставило
умолкнуть ее разум. Она подняла руки и обняла Моргана, ее ладони стали
поглаживать его спину, и она едва не задохнулась от упоительного ощущения
тугих мышц под его рубашкой.
- Лили, - услышала она его стон, - я хочу тебя так, как никогда не
хотел ни одну женщину в своей жизни!
Она знала, что это правда, она чувствовала это всем сердцем, всем своим
существом. Многие мужчины стремились обладать ею. Но впервые Лили пожелала
принадлежать кому-то сама. Впервые она не могла думать о том, хорошо это или
плохо, и не стала призывать на помощь здравый смысл, который помог ей
пережить кошмар долгих лет одиночества. В это мгновение она думала лишь о
том, что хочет принадлежать Моргану, и все остальное казалось ей мелким и
ничтожным.
Он нежно раздвинул ей губы языком. От него пахло сигарами и бренди, а
еще - солнечным светом и полевыми травами, по которым она так любила ходить.
Лили застонала от удовольствия, и Морган привлек ее еще ближе к себе; его
руки поглаживали ее полную грудь сквозь тонкую ткань манишки. Нежно касаясь
кончиков сосков, он продолжал страстно целовать девушку.
- Да, Лили, - прошептал Морган и слегка прикусил ее нижнюю губу.
Он нащупал и ловко расстегнул мелкие пуговички на платье, затем обнажил
ее грудь и замер. Казалось, целую вечность он смотрел на нее с восхищением
и - Лили могла бы поклясться в этом! - с каким-то благоговением.
- Ты так прекрасна!.. - наконец произнес он. Смутившись, девушка
попыталась прикрыть грудь.
- Нет! - взволнованно выдохнул Морган.
И прежде чем она успела возразить, он подхватил ее на руки и понес к
узкой деревянной кровати. Он опустил ее на свое ложе так бережно и
осторожно, словно она была драгоценной и хрупкой фарфоровой куклой, которую
он опасался разбить. Затем Морган все с тем же благоговением во взгляде снял
с нее одежду.
- Я мечтал об этом с того самого мгновения, когда впервые увидел тебя.
Я не раз пытался вообразить, какая ты, но даже в самых смелых мечтах не мог
представить, что ты настолько прекрасна, - сказал он, вновь прикоснувшись к
ее груди.
Удивительно, подумала Лили, она лежит перед ним совершенно обнаженная,
но не чувствует ни малейшего смущения. Как будто то, что сейчас происходит
между ними, настолько правильно и естественно, что стыдиться ей нечего...
Она страстно желала, чтобы он любил ее, поэтому когда его рука коснулась ее
лона, ей не только не захотелось убрать эту руку, а напротив - она ощутила
потребность удержать ее там. Удержать рядом его самого. Навсегда.
С нарочитой, дразнящей медлительностью Морган склонился над ней. Его
губы ласкали тело Лили, заставляя ее трепетать от желания. Ухватившись за
его рубашку, она попыталась притянуть его к себе. В следующее мгновение