"Линда Фрэнсис Ли. Пурпурные кружева " - читать интересную книгу автора

моими мыслями после первой же встречи. Я думал о женщине, способной
проявлять к людям доброту и участие, хотя сама упорно пытается убедить всех
в том, что она совсем другая.
Да, он прав, внезапно понял Морган. Только сейчас ему стала ясна
причина вызывающего поведения Лили - она хотела казаться безнравственной и
распущенной и поэтому старалась шокировать всех своей дерзостью и
возмутительными выходками.
- Но почему, Лили? Почему ты скрываешь от людей, какая ты на самом
деле? Почему хочешь, чтобы все думали о тебе только самое плохое?
Девушка закрыла глаза и вздохнула. Через мгновение она посмотрела на
Моргана:
- Ты ошибаешься, Морган. Я всегда оставалась самой собой, и не моя
вина, что люди истолковывали мои поступки в меру собственной испорченности.
И никто никогда не считал нужным интересоваться, что я при этом чувствую.
- Что же ты чувствуешь. Лили? - спросил он взволнованно. - Я хочу
знать. Что ты чувствуешь?
Морган ожидал, что она заговорит о том, как нелегко ей существовать в
мире, где люди руководствуются только обязательными для той или иной касты
правилами и не способны мыслить самостоятельно. Он думал, Лили скажет, что
за десять лет изгнания успела позабыть об этих правилах или вообще не имела
о них представления.
- Я устала, - прервала его мысли девушка, - я страшно устала переживать
из-за всего этого.
Она отвернулась от Моргана, намереваясь уйти, но он удержал ее:
- А разве тебе не все равно?
Лицо девушки мгновенно вспыхнуло от гнева.
- Конечно, нет! Мне никогда это не было безразлично.
После этих слов она плотно сжала губы и вновь отвернулась. Морган
понял, что сейчас ей больше всего хочется вырваться из его рук и убежать.
Однако через несколько секунд она глубоко вздохнула и сказала:
- Вы и представить себе не можете, каково это - входить в комнату и
замечать, что все разговоры внезапно прекращаются. Вы не знаете, что я
чувствую, когда вижу, как женщины, издали заметив меня, переходят на другую
сторону улицы, лишь бы подол их юбок не коснулся моего. Да, мне не все
равно, мистер Элиот! Но показать это кому-то - значит вручить своему врагу
оружие, которым он сможет нанести мне очередной удар.

Глава 13

Морган резко сел на жесткой и узкой постели. Он ощущал ужасную пустоту
внутри. Грудь сдавило, словно ему не хватало воздуха.
Было еще очень рано. Утреннее солнце едва успело позолотить лучами
горизонт.
Ему опять приснилась Дженни. Она тянула к нему руки. А потом снова и
снова падала в бездну.
Морган провел по лицу рукой, отбросив со лба непослушные волосы, затем
несколько раз потер пальцами виски, словно хотел стереть из памяти гнетущие
воспоминания. Но как бы он ни старался избавиться от ощущения собственной
беспомощности, неизменно охватывавшего его при воспоминании о гибели Дженни,
ему не удавалось.