"Линда Фрэнсис Ли. Белый лебедь " - читать интересную книгу автора

Европой. Но она не могла отказаться от мечты жить в том доме, в котором
прошло ее детство.
Грейсон Хоторн и его покупка "Белого лебедя" разбили ее мечты в пух и
прах.
Но разве это имеет значение? Жизнь у нее сложилась блестяще. Ее обожают
во всем мире, и никто не поверит, что она провела хотя бы один день в своей
жизни нелепо.
Она отвела взгляд от окна и оглядела мраморный пол холла,
величественные высокие колонны, великолепный изгиб лестницы, по которой она
спускалась в детстве бессчетное количество раз, бросила рассеянный взгляд на
длинное льняное полотенце, переброшенное через плечо и волочащееся за ней
как шлейф, что делало ее похожей на королеву.
Его прикосновение заставило ее вздрогнуть, и она замерла перед ним,
перестав дышать. Он обхватил ладонью ее подбородок и поднял ее голову,
вынуждая посмотреть ему в глаза.
- Что такое? - прошептал он; его темные глаза были серьезны. - Что
такое я постоянно вижу в ваших глазах?
На одно слепящее мгновение она испытала девчоночье желание поведать ему
обо всех своих мечтах, излить тревоги, так долго лежавшие тяжелым грузом у
нее на сердце. Но ей слишком долго не на кого было опереться, некому было
доверить свою тайну, столько лет сжигавшую ее душу. Грейсон Хоторн пришел бы
в ужас, если бы узнал, какой она стала. Независимой и вызывающей.
Отбросившей условности. Какой угодно, но только не пристойной. И решившей во
что бы то ни стало вернуть себе "Белого лебедя".

***

Она отвела взгляд и не стала рассказывать ему о своих тревогах. Вместо
этого она гордо вздернула подбородок и выдала ему свою заученную улыбку
концертной дивы.
- Никогда не предположила бы, что вы к старости превратитесь в такого
романтика. Читать по глазам! Право, Грейсон, теперь вам осталось только
порассуждать насчет губ, похожих на розы, и поцелуев, сладких как мед.
Он медленно опустил глаза на ее губы.
- Ваши губы похожи на розы. - Потом, словно хотел подтвердить свои
слова, он наклонился и прижался к ее губам. Всего лишь прикосновение,
шутливое прикосновение, но этого было достаточно, чтобы тело ее охватил
огонь желания. Ухмыльнувшись, он произнес: - А ваши поцелуи действительно
сладкие как мед.
Он провел кончиками пальцев по ее ключице под халатом, легко, нежно,
отчего ее тело отозвалось на его ласку каждым нервом, каждой клеточкой, и
она уже готова была рвануться к нему, но в последний миг удержала себя от
этого шага.
И совершенно неожиданно ей представилось: она его жена, и его руки
ласкают ее тело под кашемировым халатом.
"Кого же он избрал? - спросила она себя, внезапно жарко покраснев. -
Кого он избрал себе в жены?" Впервые за пять лет она пожалела о том, что
пошла своим путем. И еще о том, что в ее новой жизни для него не было места.
Но она всегда была не как все, и не стоит ей пытаться изменить себя.
Она уже потеряла себя один раз, пять лет назад. Но теперь она не может