"Эйна Ли. Мой нежный враг " - читать интересную книгу автораседлу Вихря. Затем мужчины вскочили на лошадей и пустили их шагом.
Спотыкаясь, Дэвид и Элайзия побрели за ними. Девочка, сложив ноги по-турецки, молча сидела у камина, подперев подбородок рукой и внимательно изучая расстановку фигур на шахматной доске. Рядом, положив голову ей на колено, спала собака. Когда два фермера вошли в большой зал, ведя за собой связанных пленников, девочка неторопливо подняла голову. Собака, больше похожая на волка, мгновенно вскочила и, обнажив длинные мощные клыки, злобно зарычала. - Мы ищем лэрда <Помещик, владелец наследственного имения. - Здесь и далее примеч. пер.>, госпожа, - произнес один из мужчин. Прежде чем Бриандра успела ответить, в зал величественно вплыла высокая красивая женщина. - Сейчас лорд Лавет отсутствует. В чем дело? - В речи ее явственно слышался испанский акцент. Говоривший поспешно снял шляпу. - Мы захватили Гордонов, воровавших яблоки, - объяснил он. Госпожа устремила презрительный взгляд на Дэвида и Элайзию. - Гордоны! Воровали яблоки? Бросить в темницу. Там лучшее место для них! - У вас нет права заключать мою мать в темницу! - взорвался Дэвид. Женщина недоуменно вскинула брови. - Мои права? Кто ты такой, чтобы подвергать сомнению мои права? - Ее глаза злобно блеснули. - Хорошая порка научит тебя не подвергать их сомнению. Возможно, попробовав плетей, ты станешь держать язык за зубами. - Но, Лукреция... - вмешалась девочка. - Папане... напомнить, что хозяйка здесь я? - И указала рукой на пленника. - Десять ударов на рассвете. - О Господи, какое безумие, - в ужасе воскликнула Элайзия. Женщина буквально пронзила ее взглядом. - Ты еще пожалеешь об этом, шлюха. - Обсидиановые глаза вспыхнули лютой злобой. - Эту суку Гордон подвергнуть такому же наказанию. А теперь уведите их. Пусть поразмышляют на досуге о своей судьбе. - Ты поплатишься за это! - закричал Дэвид, тщетно пытаясь вырваться. - Клянусь всем, что для меня свято, ты еще горько пожалеешь! Пленников вытолкали из зала, женщина смеялась им вслед, и гулкое эхо разносилось под сводами замка. Утром следующего дня Дэвида и Элайзию вывели на двор. В течение долгих лет вражда между Гордонами и Фрейзерами ограничивалась угоном скота или похищением людей в целях получения выкупа. Поэтому весть о наказании, быстро распространившаяся по округе, привлекла толпы любопытных. С молодого человека сорвали дублет <Узкая одежда на подкладке типа куртки, которую надевали поверх рубашки.>, привязав руки к вбитым в стену кольцам. То же самое проделали и с женщиной. Взгляды Дэвида Гордона и Элайзии встретились, и юноша увидел в глазах матери страх. - Мужайся, мама. Клянусь честью, за каждый нанесенный удар они заплатят сторицей. Бриандра Фрейзер наблюдала за происходящим с беспокойством. Прошлым вечером девочка отправила отцу записку и надеялась, что тот вернется вовремя |
|
|