"Эйна Ли. Пылкая страсть " - читать интересную книгу автора

На утвердительный кивок Стивена дверь еще немного приоткрылась, чтобы
его пропустить, а затем была поспешно заперта. Голова Барбары была повязана
белым полотенцем, и из-под него на лоб ниспадало несколько вьющихся локонов.
Она бросилась в объятия Стивена и уткнулась в его грудь. Он ее обнял,
стараясь утешить, и дал ей вволю выплакаться. Когда рыдания прекратились,
Стивен коснулся ее лба легким поцелуем и, приподняв подбородок, заставил
посмотреть ему в глаза.
- Ну, а теперь расскажи мне обо всем, милая, - мягко сказал он.
Лицо Барбары Керкленд исказилось.
- О нет! Ты будешь надо мной смеяться! - захныкала она.
Стивен подавил улыбку.
- Я не собираюсь над тобой смеяться, дорогая.
- О Стивен, подумать только, что сделал гадкий мальчишка на этот раз!
Мало того, что он постоянно подкладывает мне змей в кровать и лягушек в
ванну, так теперь еще и мед вылил на голову! Как мне быть? Я выгляжу просто
ужасно, - заплакала она. - Роберт Тиздейл будет надо мной смеяться, если я
покажусь ему в таком виде... Хотя сомневаюсь, что это произойдет, потому что
он никогда больше меня не увидит!
- А кто такой Роберт Тиздейл? - спросил Стивен. Он не мог припомнить,
чтобы слышал это имя раньше, но был уверен, что это всего лишь еще один
воздыхатель в непрерывной череде поклонников, ищущих расположения
очаровательной девушки.
- Я в него влюблена, - сказала Барбара. - Но если он меня увидит без
волос, то будет надо мной смеяться.
В голове Стивена тотчас возник образ прыщавого юнца. Он взял Барбару за
руку и подвел к большому зеркалу в углу комнаты.
Руки девушки инстинктивно ухватились за голову, чтобы помешать Стивену,
когда тот начал разматывать полотенце. Но встретившись глазами с его
спокойным и решительным взглядом, Барбара опустила руки, и он снял
полотенце.
Каштановые волосы, густые и блестящие, которые когда-то ниспадали до
середины спины, теперь были коротко острижены и лежали мягкими волнами, что
придавало Барбаре весьма привлекательный мальчишеский вид.
Она была невысокого роста, стройная, с изящным подбородком и со слегка
вздернутым носиком. Круглые карие глаза были широко расставлены на
хорошеньком личике, раскрасневшемся от волнения.
Стивен стоял позади, положив руки на плечи девушки.
- Ни один мужчина не посмеет смеяться над таким милым личиком. Ты очень
красива, - мягко сказал он и улыбнулся. В глубине его синих глаз светилось
искреннее восхищение.
Барбара Керкленд занимала особое место в сердце Стивена, потому что
была удивительно похожа на его покойную сестру, и он относился к ней, как
старший брат, о каком она всегда мечтала. Их всегда тянуло друг к другу с
того самого дня, когда они в прошлом году познакомились.
Барбара повернулась к нему и сквозь слезы улыбнулась.
- Ты возьмешь меня с собой в Виргинию, Стивен? Я хочу уехать отсюда. Не
могу встречаться ни с кем из своих друзей. Я теперь похожа скорее на парня,
чем на девушку.
- Ты еще глупое и к тому же слишком мнительное дитя. Твои волосы скоро
отрастут, - утешил ее он.