"Эйна Ли. Любовные хроники: Флинт Маккензи " - читать интересную книгу автора

петли, - закричала она, перекрывая шум дождя. - Нельзя же лезть на гору со
мной на плече!
- Не трепыхайтесь! Это мое единственное требование.
- Ненормальный! Из-за вашего упрямства мы оба сорвемся в пропасть. -
Гарнет снова попыталась протестовать, но Флинт уже начал подъем.
Стоило посмотреть на крутой обрыв, и ее охватывал леденящий холод.
Гарнет замирала, а Флинт продолжал карабкаться вверх. В какой-то миг его
нога соскользнула с камня. Женщина взвизгнула и почувствовала, что сползает
с плеча, но сильная рука стиснула ее крепче тисков.
Мгновение он цеплялся за веревку и в то же время безопасно устраивал ее
на плече. Гарнет чувствовала, как бугрились его упругие мышцы.
Секунда-другая, и он снова возобновил подъем.
Пройдя половину пути, Флинт остановился передохнуть. Это принесло
облегчение онемевшим рукам и ногам, но мышцы от напряжения по-прежнему
сводило, и он жалел, что не мог выпустить веревки, чтобы растереть затекшие
места. Поначалу ему показалось, что Гарнет весила не больше сотни фунтов, но
он скоро изменил свое мнение. Одна намокшая одежда тянула не меньше чем на
десять. Флинт глубоко вздохнул и снова начал карабкаться наверх. Он
чувствовал, что с каждым движением силы уходят из его рук.
Совсем рядом у кромки тропинки пришлось остановиться опять. Легкие
горели огнем, кисти были словно чужие. Сделав невероятное усилие, Флинт
продолжил подъем к цели, которая казалась все недоступнее.
Но наконец, едва не задохнувшись, он забрался на край обрыва и положил
Гарнет рядом с собой на землю. Потом повалился на спину и, закрыв глаза,
жадно втягивал ртом живительный воздух.
Гарнет кое-как сумела высвободиться из одеяла, превозмогая боль,
подползла к нему и застыла в молчании. В течение нескольких минут она не
могла понять, то ли он потерял сознание, то ли уснул.
Но внезапно Флинт сел.
- Надо удирать отсюда поскорее. И найти укрытие.
Пока он сматывал веревку и укладывал одеяло, Гарнет снова проверила
щиколотку. Жгучая боль по-прежнему не давала опереться на ногу. На правой
ноге она допрыгала до его коня, но наткнулась на сердитый взгляд Флинта.
- Хотите в самом деле сломать ногу?
Явно рассерженный, он забросил ее на седло и по узкой тропинке повел
коня под уздцы.
Гарнет дрожала от холода. Из-за того, что она отказалась от пончо, оба
промокли до нитки.
- Мои седельные сумки! - внезапно воскликнула она.
- Забудьте о них, - проворчал Шлинт. - Я не собираюсь лезть туда снова.
- Я от вас этого и не жду, мистер Маккензи.
Неужели этот человек мог подумать, что она способна снова подвергать
его жизнь опасности только ради того, чтобы спасти ее сумки? Но теперь...
теперь она лишилась всего. Всего, что у нее оставалось, что связывало ее с
прошлым. Все это лежало в седельных сумках на дне каньона - одежда, немного
денег, мыло, белье, дагеротип в оловянной рамке с изображением родителей в
день свадьбы и даже Библия.
Гарнет готова была разрыдаться. Эта Библия оставалась в ее семье в
течение нескольких поколений и хранила записи о рождении и смерти любимых
людей.