"Эйна Ли. Искусительница " - читать интересную книгу автора

небольшой домик, в котором он жил на ранчо. Дэйв Кинкейд ранним утром должен
был уехать "к концу дороги" в Нью-Мексико, поэтому сразу лег.
Энджелин, зевая, извинилась и тоже отправилась в спальню. Вскоре Синтия
и Элизабет последовали ее примеру. Поднявшись наверх, Бет задержалась в
дверях.
- Тия, спасибо тебе за то, что согласилась не продавать дорогу, ведь
она так много значит для меня. Я уверена, в конце концов наши дела пойдут.
- Разумеется, - с энтузиазмом, которого вовсе не испытывала, кивнула
Синтия. - Спокойной ночи, Бет. - И, обняв сестру, девушка пошла по коридору
дальше.
Оказавшись в своей комнате, Синтия заметалась из угла в угол, спрашивая
себя, не совершила ли ошибки, уступив сестрам. Она расхаживала до тех пор,
пока не почувствовала себя настолько уставшей, что решила наконец лечь.
Но сна не было. Девушка вертелась с боку на бок, думая то о дороге, то
о Дэйве Кинкейде, то о таинственном Майкле Каррингтоне.
Что делать? Ей не хотелось оставаться в Денвере, но и в Европу она не
стремилась. Синтия понимала, что придется затянуть пояс: вести прежний образ
жизни ей будет не по карману, если, разумеется, она не вернется к Роберто.
Еще никогда в жизни Синтия не была в таком отчаянии!
Розовые всполохи восхода едва окрасили ночное небо. Синтия встала и
оделась. Прислуга еще спала. Накинув плащ, девушка тихо выскользнула из
дома. Она спешила на могилу отца.
Подойдя к кладбищу, она увидела Кинкейда.
- Доброе утро, - с недоумением пробормотала она. Похоже, Дэйв был
удивлен не меньше ее.
- Что-то вы раненько, мисс Маккснзи, - усмехнулся молодой человек. -
Или вы возвращаетесь домой?
После бессонной ночи Синтия была не в состоянии говорить колкости.
- В чем дело, Кинкейд? - устало спросила она. - Вы грубите мне и
оскорбляете меня с того мгновения, как мы познакомились.
- Если это так, прошу прощения, - ответил Дэйв. - Просто человек,
которого я очень любил, был болен. Он умирал...
- Я тоже его любила.
- Ваши поступки говорят сами за себя, леди.
- Что вы имеете в виду? - смущенно уточнила Синтия.
- Я говорю о вашем поведении в последние годы. Своими поступками вы
больно ранили его, леди. Впрочем, я уверен, что вы недопустимо вели себя не
только в последние годы, но и раньше, - заявил Кинкейд.
- Мне кажется, вы не понимаете, что говорите! - воскликнула Синтия.
- Может, и не понимаю. Но мне никогда не забыть лица вашего отца, когда
он прочел в письме, что его дочь напилась и голая плескалась в каком-то
фонтане в Риме. В его глазах была боль, леди.
- Ах, вот вы о чем! О статье в той итальянской газетенке! - с
отвращением произнесла Синтия. - К вашему сведению, все в этой статье было
переврано до неузнаваемости. Я вовсе не была пьяной, а обнаженной была
другая женщина.
- Разумеется, - ядовито усмехнулся Дэйв. - Конечно, там все не
правда. - Он повернулся, чтобы уйти, но Синтия схватила его за руку.
- Черт бы вас побрал, Кинкейд! - закричала она. - Мне наплевать, верите
вы мне или нет!