"Эдна Ли. В паутине дней " - читать интересную книгу автора

смогли лишить здешний образ жизни его привлекательных сторон, думала, что
увижу землю, где каждый может и должен все начать заново и поэтому у всех
равные шансы на успех. Но что привлекательного можно было найти в бесплодных
пустошах, жалких лачугах, притулившихся среди засохших полей, или в убогих
городишках, где негры и белые толпились на железнодорожной станции или на
причале, как будто прибытие поезда или парохода было главным событием дня.
Однако даже это было лучше того, что мне пришлось наблюдать с тех пор,
как отплыл "Капитан Флинт". Одни лишь низкие поросшие тростником берега,
поля камышовых зарослей и осоки, которая шептала что-то, когда пароход
медленно огибал какую-нибудь извилину или бухточку. "Печальная, безжизненная
земля, - говорила я себе, - такая заброшенная, что кажется нереальной". Я и
сама себе уже казалась ненастоящей, словно потеряла связь с живым миром и
меня поглотило потустороннее пространство.
Даже городок Дэриен, куда я и направлялась, вызвал у меня только
неприязнь. Он беспорядочно раскинулся на отвесном берегу, возвышаясь над
болотами, а внизу теснились причалы с убогими суденышками. Но не это
угнетало меня, к таким пейзажам я привыкла. А вот пальмовые кусты вперемежку
с виргинским дубом, которые придавали острову и берегам унылый неопрятный
вид. Да еще серый лишайник и желтая мутная вода, которые окружали острова и
заползали в лес, растущий по берегам как сальные пальцы.
Правда, было особое очарование в беспорядке этой буйной зелени, в
тишине болот, чьи зыбучие травы напоминали мокрый шелк, из которого было
сшито мое лучшее платье. Но это было какое-то зловещее очарование, и мне
казалось, что на влажной поверхности земли и в болотной трясине водятся
ядовитые ползучие твари и самые наглые из них лежат, свернувшись кольцами на
серых наростах кипарисовых деревьев, которые торчат над этим низкорослым
пейзажем. Держась за поручни парохода, я почувствовала разочарование,
которое, наверное, испытывают, когда мираж вдруг уступает место
действительности; и я подумала, что если бы только у меня было такое место,
куда я могла бы вернуться, то ни за что не сошла бы сейчас с борта "Капитана
Флинта".
Когда мы подплыли к Дэриену, очень скоро я поняла, что тех, кто должен
был встретить меня, на пристани нет. Я вглядывалась в каждое лицо, получала
в ответ лишь любопытные взгляды, но никто так и не подошел ко мне. Я была в
замешательстве. Над водой и берегом уже нависла синеватая дымка,
предвестница ночи в этих краях. Вид самого Дэриена тоже не прибавил мне
уверенности. "Похоже, - думала я, - это довольно убогое местечко с
несколькими жалкими лавками и бедными домишками, рассыпанными среди белого
песка". И непохоже было, что здесь можно найти подходящий ночлег для
девушки, путешествующей в одиночку...
По трапу спускался капитан, за ним следовал негр-носильщик с моим
дорожным сундуком на плече.
- Вот ваш багаж, мэм, - сказал капитан и галантно приподнял фуражку.
Во время путешествия на пароходе я поняла, что молодая леди,
путешествующая одна, вызывает различные кривотолки, и довольно смелые знаки
внимания, отпускаемые мне маленьким капитаном, выходили за рамки
необходимости. До сих пор я их игнорировала. Но сейчас мне пришло в голову,
что он наверняка сможет сообщить мне что-нибудь о том месте, куда я
направлялась. Поэтому, когда носильщик поставил мой багаж на землю и ушел, я
повернулась к капитану с дружелюбной улыбкой.