"Эдна Ли. В паутине дней " - читать интересную книгу автора

Но размышлять об этом было уже некогда, потому что лодка стукнулась о
перекладину деревянного причала. Руа Ле Гранд привязал ее и найдя в темноте
мою руку, помог мне подняться по ступенькам на пристань.
- Дом совсем рядом, - сказал он.
Я подождала под густыми кронами деревьев, пока он расталкивал Вина и
давал ему приказания насчет моего багажа. Затем, взяв за руку, он повел меня
по тропинке, которая кружила и извивалась в лабиринте деревьев и
кустарников, пока наконец не вывела нас к дому.
Я почувствовала облегчение, когда увидела его. Он был такой высокий и
прочный, увенчанный квадратной башенкой. На фоне вечернего неба
действительно темнели высокие силуэты семи каминных труб. Однако этот дом не
соответствовал тому, что я ожидала. Так как это был вовсе не изящный дом с
белыми колоннами. Этот был сложен из темного кирпича, и, если бы не свет,
падавший через высокие длинные окна и не отражение его на крыльце, дом
выглядел бы, пожалуй, мрачно и печально.
На первой ступени Руа Ле Гранд остановился и осторожно отпустил мою
руку.
- Здесь я должен оставить вас, Эстер Сноу. Желаю вам удачи в Семи
Очагах.
- Спасибо. И еще раз хочу поблагодарить вас за то, что пришли на помощь
незнакомке, мистер Ле Гранд.
Он взял мою протянутую руку и пожал ее тепло и крепко.
- Мне даже жаль, - начал он, затем остановился. Минуту он стоял молча,
держа мою руку в своей. Потом его настроение вдруг переменилось. Он
освободил мою руку и пожал плечами: - Может быть, вы и преуспеете в Семи
Очагах. Сразу видно, что вы отважная девушка.
- А чтобы "преуспеть" в Семи Очагах, нужна отвага?
Он не ответил, так как по тропинке подходил Вин с моим сундуком на
плече. И бросив негромкое "Доброй ночи", Руа Ле Гранд быстро пошел к
причалу. А Вин со словами "Сюда, мэм" подвел меня по ступенькам к крыльцу.
Открыв дверь, он подождал, когда я перешагну через высокий порог.
Я оказалась в большом зале с великолепной лестницей, который с обеих
сторон открывался на две широкие комнаты с очень высокими потолками. В одной
горел камин, отблески огня которого я видела через окно, а в другой стоял
накрытый для обеда стол, уставленный хрустальной посудой и серебром. И когда
я поднималась вслед за Вином по лестнице, которая в одном месте изгибалась
как рука в локте, спокойствие вернулось ко мне. С первого взгляда я заметила
в обеих комнатах множество солидных ковров и прекрасных старинных вещей. "В
этом доме, - подумала я, - обитают благородные люди".
По широкому коридору наверху Вин подвел меня к двери, расположенной в
самом конце. Его руки были заняты моим багажом, и он толкнул дверь ногой.
- Это ваша комната, мэм. Куда поставить сундук? Когда дверь за ним
закрылась, я сняла шляпу и накидку и огляделась. Комната была небольшая и
скромно обставленная, именно такая и полагалась гувернантке. Но ее оживлял
камин, в котором весело плясал огонь, и я решила, что при моих скромных
потребностях мне здесь будет вполне удобно.
У умывальника я налила воды в большой фарфоровый таз, расписанный
розовыми цветами, умыла лицо и руки и стала причесываться. Когда я вставляла
последнюю шпильку в узел волос на шее, в дверь осторожно постучали, и,
отворив ее, я увидела грудастую мулатку, которая беззастенчиво принялась