"Танит Ли. Белая змея ("Войны Вис" #3)" - читать интересную книгу автора

- Что-нибудь поменьше.
- Тогда птицу на дереве, - тут же ответил мальчик.
Катемвал, который сам не мог пожаловаться на зрение, глянул ему через
плечо и далеко в долине увидел птицу на умершем стволе циббы, испятнанной
снегом.
- Хорошо, - похвалил элисаарец. - Как тебя зовут?
- Райэр.
Катемвал поднял брови и встал.
- Подходит, - подвел он итог и жестом приказал одному из своих людей
принести сумку с деньгами.
- Постойте, - возразил его неотесанный папаша. - Я еще не ответил... я
не уверен...
- Семь серебряных дрэков, я сказал, - отрезал Катемвал.
- Девять, - мужчина облизнул губы.
- Нет.
Далеко на земле мальчик наблюдал, как они спорят над его головой. Его
судьба болталась между ними, как невесомый лист.
- Восемь, - отозвался мужчина. - Дай мне восемь.
- Я дам тебе семь, как и собирался. Вот, - Катемвал развязал ремешки и
высыпал в его лапу семь трехгранных монет. Новенькие, прекрасные и
совершенные, их острые грани сверкали белым светом. Рука мужчины дрогнула,
он машинально сжал пальцы.
- Я сообщил о своих торговых намерениях твоим жрецам в Ли, - сказал
Катемвал. - Ты понимаешь меня? Сделка совершенно законна. Теперь ребенок
мой.
- Он принадлежит мне, - внезапно оскалился папаша. - Если я потружусь
вытряхнуть из него кишки, он никогда не вырастет.
Однако Катемвал уже утратил интерес к мужчине. Он снова посмотрел вниз
на мальчика.
- Ты поедешь со мной. Мы отправимся в путешествие. Я возьму тебя с
собой через море в гордую страну с городами из камня - хорошее приключение.
Ты не будешь испытывать нужды ни в чем. Есть здесь что-то, что тебе хотелось
бы забрать с собой? - Катемвал был не злым и довольно чувствительным
человеком.
Но ребенок молча смотрел на него. Понимает ли он, о чем его спрашивают?
Катемвал поднял его и перенес на скакуна, посадив в седло перед собой.
Ребенок не беспокоился, не боялся зверя или зеебов, как не испытывал страха
перед собаками с фермы.
Деревенский чурбан снова и снова пересчитывал серебро. Он не заметил
или не хотел замечать их отъезд. Но черная охотничья собака залаяла. Мальчик
изогнулся и уставился на нее. Когда Катемвал ударил шпорами в бока скакуна и
пустил его быстрым галопом, ребенок внезапно вытянулся в его руках,
дернувшись к собаке, и заплакал без слов и звуков, страдающий и отчаявшийся.
- Тише, маленький лев. Боги любят тебя. Ты уезжаешь к новой жизни, и
она будет куда лучше, чем вечный голод в свинарнике. Верь Катемвалу, он
знает, о чем говорит. Дни славы, сила, которая таится в тебе. Не растрачивай
ее, живи ею. Ты станешь всем.
Однако, несмотря ни на что, Катемвал почему-то надеялся, что на
обратном пути не встретит зловещую похоронную процессию. Он не знал, что
женщины поднялись выше и им необходимо еще не меньше часа, чтобы завершить