"Танит Ли. Героиня мира" - читать интересную книгу автора

сумела чуть-чуть приотворить створки окон.
На вторую ночь, уже на расстоянии шестисот миль от города, передовая
часть войск, в которую входила почти вся кавалерия, а также экипажи и
повозки штабных офицеров Тус Дланта, встала лагерем среди широкого нагорья;
я обратила на него внимание еще на рассвете, когда его вершины, бросаясь в
глаза, проступили на фоне окрашенного киноварью неба.
Окрестности первого места стоянки оказались живописными. Кое-кто даже
отметил это вслух. Я видела, как две или три знаменитые офицерские дамы
прогуливались со своей свитой по поросшим кустарником холмам; даже
установили подзорную трубу, чтобы окинуть критическим взглядом созвездия и
отдаленные вершины гор в округе - стояла ясная, полная лунного света ночь.
Мельм, обладавший богатым опытом по части военных походов, развел
костер и проследил за тем, чтобы лошади хозяина не остались без присмотра, а
когда появился Гурц, расставил складной стол, расстелил на нем белоснежную
скатерть и стал подавать ему, а заодно и моей несуществующей особе обед на
блюдах из сервиза со сфинксами, который почему-то отправился в путь вместе с
нами.
Гурц воодушевился при встрече со мной. Он пил вино из графина (как
обычно) за мое здоровье. Он сказал, что скучал и беспокоился обо мне, но я
храбро вела себя, как маленький отважный птенчик. Когда поставили палатку,
мы ушли в нее, и он овладел мною с привычной осторожностью, вслед за чем
впал в крайнее смятение. Палящий жар и тяжесть его тела невероятно удручали
меня, но боль стала меньше. Я подумала, что вскоре смогу совсем неплохо
переносить моменты соединения с ним. К отчаянной моей радости, выяснилось,
что ему необходимо вернуться в палатку Дланта и, скорей всего, ночь он
проведет там, о чем крайне сожалеет. С восходом солнца мы вновь отправимся в
дорогу.
Позднее я проснулась в приятном одиночестве и обнаружила, что утратила
покой, который навевало на меня движение экипажа. Я подползла к выходу из
палатки и выглянула наружу.
За пеленой дыма от наших костров клонилась к закату полная луна. Сотни
костров, полыхавших по всему нагорью, уходивших все дальше и дальше в
потайные уголки темноты, слились воедино в необъятный угасающий очаг, где-то
лишь начинавший затухать, кое-где уже потухший, а где-то еще светившийся
ярко-алым пламенем. Картина не была безмолвной, ведь множество батальонов
пехоты все подходили, нагоняя нас, и становились лагерем, и разбивали биваки
на протяжении всей ночи. Кругом бродили часовые. Я видела, как один из них
долго стоял на выступе высокой скалы, то ли опершись на копье, то ли
прислонясь к небу; луна обвела его силуэт золотистой каймой.
Что ж, вот формула, описывающая начало нашего отступления из города.
Она предвещала нечто увлекательное среди тягучей скуки. И, похоже, я еще не
поняла тогда, сколь обманчиво всякое начало.

Праздник бога-медведя пришелся на девятый день путешествия, и Хеттон
Тус Длант устроил обед для офицеров высшего ранга и тех, кто служил при
штабе.
Кир Гурц сообщил мне об этом и спросил игривым тоном, не соглашусь ли я
пойти вместе с ним в качестве его "дамы". Очевидно, другие дамы тоже
приглашены. Его вопрос привел меня чуть ли не в замешательство, поскольку я
отлично усвоила, каково мое нынешнее положение. Гурц словно прочел мои