"Танит Ли. Анакир ("Войны Вис" #2)" - читать интересную книгу автора

Сейчас Вал-Нардия с Ней, в Ее всезнающих и прощающих руках. Моя печаль
иссякнет лишь вместе с моей жизнью. Едва ли можно выразить, мой повелитель,
насколько поддерживают меня в этот миг ваши утешения.
В тумане вокруг принца перешептывались на его счет. Он даже смог
улыбнуться. Сузамун выпустил его руку, но их взгляды оставались скрещенными,
и Кесар знал, что его глаза кричат громче, чем лицемерие короля. Что ж,
пусть Сузамун читает в его взгляде все, что ему вздумается. Скоро это
перестанет иметь значение.
Она пронеслась по воздуху, словно музыка, ее светлые одежды и
кроваво-красные волосы отражались в полированном полу. Она летела с цветами,
ей было десять лет, ее маленькая грудь едва проступала под платьем, за руку
она тащила куклу. "Кесар, где ты? Я не могла найти тебя".
Вал-Нардия...
Он пил вино с этими людьми и отправился с ними к столу. Он даже ел
вместе с ними. Он разговаривал с ними на отвлеченные темы. Эти люди выражали
сочувствие его потере. Они произносили соболезнования, превозносили ее
красоту, и он благодарил их с огромной учтивостью.
Ему хотелось растерзать их на куски, содрать кожу, раздробить кости.
Не будет ничего странного, если король отпустит его немного раньше - но
не слишком рано. Она была всего-навсего женщина, даже не его жена или мать,
много меньше, чем друг, отец, брат, сын... Хотя, возможно, он потерял и сына
тоже, но этого им знать уж точно не следовало.
Выждав подобающее время, он испросил позволения уйти и покинул
королевские покои.

За два часа до рассвета Рэм оказался у дверей новых покоев принца.
Показав двоим часовым-Седьмым бумагу с подписью Кесара, он вошел. Рэм
слишком много времени провел в седле, а не спал еще дольше. Он не сомневался
в том, что прибыл слишком поздно, хотя изо всех сил пытался двигаться
быстрее.
Оказавшись в первой комнате, он огляделся. Светильники все еще горели
на своих подставках. К стене прижималась девушка из Ксаи, Беринда, ее
телячьи глаза были полны неизъяснимого страдания. Она ничего не сказала. Рэм
подошел к внутренней двери и постучал. В ответ не донеслось ни звука. Тогда
Рэм распахнул дверь и вошел в спальню.
Здесь не горели светильники, лишь слабый свет луны проникал через окно.
Напротив окна был отчетливо виден стройный мужественный силуэт Кесара.
- Мой лорд, это я, Рэм.
- Я знаю, что Рэм. Будь ты кем-то другим, ты не прошел бы мимо часовых.
Они не спят. Никто из вас не спит после порки, - голос его звучал ровно и
спокойно.
- Мой лорд, я пытался добраться до вас прежде, чем король...
- Нисколько не сомневаюсь.
Повисла пауза. Потом Кесар спросил:
- Где ее похоронили?
Рэм не был уверен ни в чем. Он слишком устал и не имел сил оценивать
обстановку. Но надо было говорить.
- Мой лорд, кто-нибудь упоминал о ее беременности?
- Да. Мне сообщили об этом.
- Тамошние жрецы считают, что могут сохранить ее до нужного срока.