"Танит Ли. Анакир ("Войны Вис" #2)" - читать интересную книгу автора Когда принц добрался до храма Ашары, толпа уже была вне себя, и за
одуряющим запахом раздавленных цветов никто не заметил того, что над священной террасой не поднимаются дымки курений. Эм Ксаи ступил на площадь, и люди бросились к нему. Его гвардия добродушно сдерживала их, ибо никто не хотел ничего дурного, желая лишь приблизиться к своему кумиру. Черных бычков на цветочных веревках подвели через площадь к храму и заставили подняться по ступеням. За ними последовали принц с гвардией, а следом хлынула толпа. Жрецы, которые подглядывали в глазки, явно встревожились, но никто из них не вышел навстречу. Кесар стоял, безупречно владея собой, в спокойном ожидании, всем своим видом показывая, что здесь нет его вины, и он не придает этому особого значения. Однако толпа разразилась криками по адресу служителей богини. В конце концов один-единственный взволнованный жрец поспешно сбежал с крыльца и тут же был встречен оскорбительными аплодисментами. Он был шансарцем, по крайней мере, вполне шансарцем, чтобы выполнять строгие ограничения храма Ашары. Он поспешил к Кесару. Но прежде чем жрец успел хоть что-то сказать, Кесар заговорил своим хорошо поставленным голосом: - Я здесь для того, чтобы перед лицом всех этих людей принести жертву богине в благодарность за мою победу в Тьисе. Жрец огляделся, принял какое-то решение и убежал. Толпа зашумела, протестуя, потом умолкла, с нетерпением ожидая, что же предпримет Кесар. мраморному алтарю на террасе. Он ничего не сказал, но, повинуясь движению его руки, черные бычки пошли к нему. Теперь их вели мужчины, а девушки куда-то делись. Кесар вытащил нож. Лезвие было отточено до бритвенной остроты - он ожидал подобного исхода. Молниеносно, с поразительной и грозной точностью он взмахнул рукой, одним ударом перерезав оба бычьих горла. Кровь хлынула густой алой струей. Огромные головы повисли, черные тела забились в агонии и почти одновременно рухнули на землю. Вымокшие в крови цветочные гирлянды расплелись, пачкая ступени алым. Но Кесар оказался настолько быстр, что на его великолепный наряд не попало ни капли. Даже его руки остались незапятнанными. Так приносили жертвы короли - века назад, в далеком прошлом... Жрец, всего-навсего побежавший за помощниками, выскочил на террасу вместе с собратьями. Но в нем уже не было никакой надобности. Король, обнаженный, если не считать набедренной повязки, только что закончил упражняться на мечах и шел принимать ванну. Именно в это время и в таком виде он намеревался принять Кесара. Это было важно, ибо короля давно так не оскорбляли. Было совершенно необходимо, чтобы молодой человек в темно-красном прочувствовал всю меру этого оскорбления. - Ну, - обратился к нему Сузамун, в конце концов небрежно позволив рабу набросить ему на плечи мантию. - Каковы будут твои объяснения? - Объяснения чего, мой повелитель? - Кесар эм Ксаи воззрился на короля с безграничным недоумением. |
|
|