"Танит Ли. Анакир ("Войны Вис" #2)" - читать интересную книгу автора

- Что ж, какая есть. Но мне она вполне подходит. Она нарожала мне целый
выводок детей, и ни один из них не слаб на голову.
- Мои извинения, - Рэм подошел ближе и протянул горсть монет, но
мужчина оттолкнул деньги. Они были не так уж желанны для жителей холмов,
чаще здесь использовался натуральный обмен. И все же примирение состоялось.
- Видишь, Беринда, ты ошиблась. Теперь улыбнись, сердечко мое, улыбнись
ради меня.
Беринда с готовностью посмотрела на него и улыбнулась во весь рот.
Рэм столько лет искал ее - а теперь не узнал. Хотя она-то вспомнила
его, точнее, какую-то мрачную тень из своего несчастливого прошлого.
Конечно, он был причиной того ужаса, который она испытала. С ним было
связано падение с корабля, ледяная вода, неприветливый берег... А теперь она
жила здесь, где ее любили и ценили, всего в одном дне езды от Амланна. Все
эти годы...
- Беринда? Кармианское имя.
Мужчина лишь махнул рукой - его это не волновало.
Вместе они направились к хижине, где она родила целый выводок детей.
Был ли один из них...
Нет. Боги могут дать много, но не более того.
- Беринда, - негромко позвал Рэм. Она повернулась к нему, и он
улыбнулся ей, дружелюбно, но не выдавая себя. Похоже, она уже забыла, что он
значил в ее жизни.
- У нас есть вино, - сказала она. - Сладкое вино из спелых груш.
- Она редкая мастерица принимать гостей, - мужчина тоже улыбнулся,
гордясь ее хозяйственностью.

Рэм забыл про волка, про охоту и даже про сына Яннула.
Он сидел в чистом маленьком домике, куда то и дело вбегали и снова
выбегали двое детей - странно, что он не слышал их звонких голосов,
спускаясь по склону холма. Еще один малыш ползал в тряпье, а четвертого
ребенка Беринда кормила грудью.
Именно такой он видел ее в последний раз - кормящей младенца. Но теперь
у нее на руках лежал другой младенец. Ни один из ее детей не был тем
ребенком.
Беседа никак не завязывалась, время текло медленно, однако хозяева не
собирались указывать ему на дверь. Сам же он не мог уйти. В конце концов у
них с хозяином нашлась тема для разговора. Рэм упомянул о том, что оказался
здесь, выслеживая волков. После этого случилось нечто странное: мужчина
бросил взгляд на свою жену и ответил:
- Да, здесь в округе есть волки, но нам от них нет никакого вреда.
Когда солнце стало клониться к закату, мужчина потребовал ужин. Она со
смехом положила сопящего младенца и побежала готовить еду, сама словно
ребенок, забавляющийся с игрушками. Однако, когда на столе появился ужин,
все было очень вкусно - но Рэму все равно кусок не лез в горло.
- Угощайтесь, - подбодрил его муж. - Мы не так бедны, как кажется.
Но он не мог есть, так же, как не мог уйти. И самое главное - не мог
расспросить ее о прошлом.
Тени сгустились, и Беринда зажгла огонек над бурой плошкой с маслом.
Муж ее лег спать. Женщина взяла на руки младенца, остальные дети сбились в
кучу возле ее юбок, словно голуби, ждущие зерна.