"Миранда Ли. Непредсказуемая Пейдж ("Латиноамериканские любовники" #1)" - читать интересную книгу автора

Внутренний голос добавил, что в Сиднее десятки женщин, которым он мог
бы назначить свидание вместо нее. Такие мужчины, как Антонио, никогда не
остаются в одиночестве. Но разве Пейдж могла спокойно думать, что он
занимается любовью с другой женщиной, когда может провести ночь с ней?
Сегодня она ни за что не допустит никакую другую женщину в его постель!
- Далеко до твоего дома?
Антонио услышал в ее голосе сексуальное напряжение и почувствовал, как
его собственную плоть начало тревожно покалывать.
Он почти пожалел парня, от которого Пейдж убежала прошлой ночью. Без
сомнения, бедолага сходил по ней с ума и рассчитывал на взаимность. Антонио
представлял, в какой ад способна превратить свидание Пейдж, о-го-го!
Такие женщины, как она, могут свести любого с ума. Они заводят мужчину,
обещая ему блаженство глазами, жестами и мимикой, всей своей внешней
красотой. Пожалуй, матушка-природа бывает очень жестока по отношению к
бедным слабым мужчинам.
Дочь Конрада воплощала женственность без единого изъяна. Великолепной
формы голова. Красивое лицо, классически высокий лоб, огромные глаза,
голубые, с длинными загнутыми ресницами, узкий, прямой нос со слегка
вздернутым кончиком, полные изогнутые губы, ровные, белые зубы и
ослепительная улыбка. И - роскошное тело!
Антонио был так возбужден, что временами еле владел собой - он страстно
желал ее! Теперь уже недолго, успокаивал он себя, свернув с магистрали и
направив машину к своему дому. Двадцатиэтажное здание, в котором находилась
его квартира, располагалось в конце тупика у Майлсонс-Пойнта. Задняя часть
дома выходила на гавань. Антонио успел проехать две улицы, когда зазвонил
его мобильник. Нетерпеливо нахмурясь, Антонио остановил "ягуар" на обочине,
взял трубку и тут же буркнул в нее: "Скарлатти". По правде говоря, иногда
ему хотелось забросить мобильные телефоны на дно гавани!
- Это Конрад, - раздался в ответ отрывисто-грубый голос, который
Антонио никак не ожидал сейчас услышать. - Не говорите Пейдж, что это я. Я
только хотел позвонить и сообщить вам, что сегодня вечером просто разыграл
сцену. Я хорошо знаю Пейдж, поэтому и прибегнул к этой уловке - притворился,
что мне не очень-то нравится, что вы будете вместе. Вы везете ее к себе?
- Да, - пробормотал Антонио. - Артист! - и со злостью швырнул мобильник
на заднее сиденье.
Антонио чуть не заскрежетал зубами: если Конрад ждет подробного отчета
о соблазнении его дочери, его ждет разочарование.
- Кто звонил? - спросила Пейдж. - Или мне не следует этого знать?
Да будь он проклят, если собирается лгать ей!
- Твой отец.
- Что ему было нужно?
- Просто передал кое-что - важное, по его мнению. Ты же знаешь своего
отца.
- О да, - вздохнула она. - Бизнес прежде всего. Всегда.
Когда Антонио свернул на свою улицу, Пейдж неожиданно подалась вперед и
завертела головой. "Ягуар" въехал на пандус, ведущий на подземную стоянку.
- Это какая-то скверная шутка, Антонио? - спросила девушка, сверля его
глазами.
Ничего не ответив, Антонио быстро завел машину на одну из двух своих
собственных стоянок и выключил двигатель. И только тогда взглянул на Пейдж.