"Миранда Ли. Сильная слабая женщина" - читать интересную книгу автора Мэнди пожала плечами:
- Не спрашивай меня. Я только посыльная. Возможно, он хочет тебя, - добавила она, ехидно стрельнув глазами. - Очень смешно! Искушение умчаться в дамскую комнату, чтобы посмотреться в зеркало, было велико. Но Лия решила не потворствовать своим слабостям. Какая разница, как она выглядит? Глубоко вздохнув, Лия расправила плечи и решительно направилась по коридору, в конце которого находился конференц-зал. Дверь была закрыта, что только увеличило нервозность девушки. Дай бог, чтобы Джейсон оказался там не один. Она неуверенно постучала в дверь. - Войдите! - послышался глубокий мужской голос. Еще раз глубоко вздохнув, Лия открыла дверь. Увы, в конференц-зале Джейсон находился совершенно один. Он сидел за длинным полированным столом, стоявшим вдоль окон. Лия с ненавистью почувствовала, как ее живот снова скрутило от волнения. И возненавидела хозяина кабинета за то, что он заставлял ее чувствовать себя такой уязвимой и такой глупой. Джейсон дал себе слово не обращать внимания на красоту Лии Йохансен. Бесполезное усилие! Когда она вошла, он снова затаил дыхание от восторга. Должно быть, брала уроки балета, решил он. Или работала в модельном бизнесе. Какая превосходная осанка! Как, впрочем, и все остальное. Черт, ну почему ему так не везет! И с компанией проблем выше крыши, а теперь еще эта высокомерная Сегодня она надела бледно-розовое платье, которое изящно подчеркивало все изгибы ее соблазнительного тела. Когда она подошла поближе, он смог почувствовать легкий дразнящий аромат ее духов. Кажется, с ванилью. Он почувствовал, что возбуждается - этого еще не хватало, - и ему оставалось только порадоваться, что он сидел за столом. Надо бы, конечно, встать, когда входит дама, но не демонстрировать же ей свою мужскую реакцию на ее появление. Ничего, он начальник, ему можно и наплевать на правила хорошего тона. - Вы хотели видеть меня, мистер Поллак? - спросила вошедшая девушка. В ее зеленых глазах по-прежнему светилась откровенная неприязнь к нему. Напрасно он послал за нею, все это пустая трата времени. Только мучает себя - и больше ничего. По всей видимости, он неправильно истолковал выражение ее глаз вчера утром. Ему показалось, будто он увидел в них искру взаимного притяжения и что она вовсе не та холодная, недоступная особа, за которую себя выдает. Весь вчерашний вечер и всю ночь он думал лишь об одном: свободно ли сердце Лии Йохансен или нет. Ее образ в объятиях другого мужчины вызывал в нем ревность и непонятную злобу, и в результате он провертелся без сна до самого утра. Измученный, невыспавшийся Джейсон решил не выставлять себя посмешищем перед ней во второй раз. Лучше всего нацепить на себя маску вежливой холодности, как это делает она. Кто знает, возможно, он и преуспел бы в подобной стратегии, если бы Боб не сказал ему за чашкой дневного чая, что по офису ходят слухи, что у красивой блондинки-регистраторши "Бевилль-холдинга" нет ни одного парня. |
|
|