"Миранда Ли. Крик молчания " - читать интересную книгу авторахолодильника и открыл ее вполне умело, даже профессионально. Наполнив два
стакана, принес их к софе. Зачарованно она следила за каждым его движением. Эллиот двигался с неосознанной грациозностью и в то же время так... по-мужски. - Я не родился богатым,-проговорил он, протягивая ей стакан и садясь перед уже потрескивающим огнем,-правда, был женат на богатой женщине... Стакан слегка вздрогнул в руке Одри. Она посмотрела на него широко раскрытыми глазами: - Уж не хотите ли вы сказать, что женились на этой женщине ради ее денег? Его лицо выразило явное недовольство самим собой. - Нет, конечно. Пожалуйста, не думайте так. Я просто объяснил, откуда у меня столько денег. Понимаете, Мойра умерла. В конце прошлого года. От воспаления легких. Одри была поражена тем, что кто-то мог умереть в наши дни от пневмонии, в мире, полном антибиотиков, и сказала об этом. - В последнее время моя жена страдала от обширного склероза,-неохотно пояснил он,-и у нее развилось отвращение к врачам. Меня не было дома, когда она заболела тем, что посчитала гриппом. Друзья рассказывали, что она отказывалась вызвать врача. Когда я вернулся домой, она была уже очень больна. Я поспешно отвез ее в больницу, но она сгорела за несколько часов. - Как это, наверное, было тяжело для вас, Эллиот,- прошептала Одри. Ему, казалось, стало не по себе от ее сочувствия, пальцы его сильно сжали стакан, когда он хрипло проговорил: - Да, нелегко... такой ситуации. Впрочем, любая неожиданная смерть всегда опустошительна. Ничто не может подготовить человека к открытой ране в жизни, когда внезапно оказалась вырванной из жизни его любимая. Одри отдавала себе отчет, что заплачет, если будет продолжать думать в том же духе. Огромным усилием воли она взяла себя в руки, выпрямила плечи и сделала успокоительный вдох. Только тогда она заметила, что Эллиот пристально наблюдает за ней с задумчивым выражением на лице. Она поспешно подняла стакан и отпила глоток, смущенная его испытующим взглядом. - У вас... не было детей?-спросила она. Мышцы на его лице напряглись - Нет. У Мойры не могло быть детей. Однако... не могли бы мы сменить тему?-требовательно попросил он. - Да-да, разумеется,-она почувствовала некую вину за свое поведение. Он, очевидно, очень любил свою Мойру. И ее ему очень не хватало. Она замолчала, ощущая неловкость. - Расскажите мне о Расселле,-попросил он наконец. Она содрогнулась: - Нужно ли? - Я думаю, это было бы неплохо,-сухо обронил он.- Может быть, я смогу представить его вам в ином свете, показать таким, каков он есть на самом деле-человеком, не заслуживающим сердечной боли. - Поверьте мне, я в этом уже сама разобралась. - А что ваш отец? Она нахмурилась: - При чем тут отец? - Он знал, что вы дружили с этим парнем? В груди ее образовался ком. |
|
|