"Миранда Ли. В любви все средства хороши " - читать интересную книгу автора - Нет, - наконец произнесла она устало. - Думаю, не уверена.
- Если бы Джерард оказался в Бруме, то обязательно бы сам встретился с тобой, ведь так? - Да уж. - Джерард далеко не трус, не то что его жена. - Тогда все в порядке. Его нет в Бруме. Должно быть, ты обозналась. И неудивительно - ведь ты такая нервная и беспокойная. Наверное, в этом виноват я. - Я действительно немного запуталась, - расстроенно произнесла она. Гаретт наклонился через стол и взял ее за руку. - Лия, ты должна совершенно изменить свою жизнь, - мягко сказал он, нежно поглаживая ее ладонь кончиками пальцев. - Тебе надо забыть Джерарда. На этот раз Лия гораздо спокойнее отнеслась к его прикосновениям, не испытывая больше страха и тайных желаний, и позволила ему утешать и успокаивать себя. Она слишком обессилела для бурных чувств. Мысль о том, что Найджел в Бруме, привела ее в смятение и заставила почувствовать себя абсолютно беззащитной. Лия встретилась взглядом с Гареттом и на какое-то мгновение увидела в нем не Джерарда, а другого мужчину, в глазах которого прочитала заботу и любовь. - Я бы хотела забыть его, - сказала она печально. - Поверь мне. - Тебе нужно найти кого-то другого, - заявил Гаретт, не сводя с нее глаз. - Того, в кого ты влюбишься и кто полюбит тебя. Ты должна забыть о прошлом и продолжать жить, Лия. Хватит прятаться и убегать, перестань, наконец, оглядываться и иди вперед. - Это легче сказать, чем сделать. Я даже не знаю, с чего начать. пригласит тебя куда-нибудь, не следует отказываться. Гаретт пристально и значительно смотрел на нее несколько мгновений, и Лия почувствовала, как у нее перехватывает дыхание. Она ждала, когда он наконец произнесет то, что она так боялась услышать. И он сказал это: - Лия, ты согласишься встречаться со мной? Она отдернула руку и с удивлением посмотрела на него, чувствуя бешеное биение своего сердца. - Ты сразу понравилась мне, - признался он. - Даже больше чем просто понравилась. - Нет! - запротестовала Лия, качая головой. Он даже представить не мог, о чем просил ее. - О да, это нечто гораздо большее. - Но я... я не могу встречаться с тобой. - Почему нет? Я никого не обманываю, здесь, в Бруме, я совсем один, а в Брисбене меня не ждет ни жена, ни подруга. Все, что тебе надо сделать, так это сказать "да". Лия вскочила, не в силах спокойно сидеть на месте, и сломя голову бросилась бежать через улицу. Она надеялась скрыться от него, но Гаретт вскоре догнал ее. - Ты не можешь убежать от жизни, Лия, - убеждал он ее. - Тебя влечет ко мне так же сильно, как и меня к тебе. Я это вижу. - Ты сам не знаешь, что говоришь! Я ведь жена твоего брата! - Только формально. Ты сама мне об этом сказала. Ты презираешь Джерарда и навсегда ушла от него. |
|
|