"Тамара Леджен. Скандал и грех " - читать интересную книгу автора Абигайль даже передернуло. Като скорее походил на маленького дракона,
чем на прелестных волнистых попугайчиков, которые были у нее дома. - Не беспокойтесь, - сказала Вера Нэш. - Я его чем-нибудь угощу. - И держите его рядом с собой, пожалуйста, - настоятельно посоветовала Абигайль. Почувствовав, что она боится, красный ара подлетел, уцепился длинными серыми когтями за ее плечо и клюнул в ухо. Холодный голубой глаз пристально смотрел на Абигайль. - Клюв и когти! - прокаркал попугай. Абигайль испуганно вскрикнула, миссис Нэш бросилась ее спасать, а миссис Спурджен неодобрительно покачала головой. - Всего капелька крови, Вера, - заявила она, когда миссис Нэш прижала к уху Абигайль носовой платок, и Като вернулся к хозяйке. При следующей остановке Абигайль с облегчением увидела во дворе гостиницы багажную карету и, не сказав "прощай" своей компаньонке, сбежала туда. Она бесцеремонно сбросила с сиденья шляпную коробку и пристроилась рядом с Пагглс, которая заботливо накрыла молодую леди своей шалью. Запах лаванды с детства успокаивал Абигайль, и вскоре она заснула в покачивающейся карете. Эванс разбудила ее, когда они подъезжали к гостинице в Танглвуд-Грине. Осторожно передвинув седую голову няни, лежавшую на ее плече, Абигайль выглянула из окна. Шел густой снег, небо было серым, но, судя по оживлению, гостиница "Роза Тюдоров" не пустовала. - Река промерзла уже на три фута, - объяснил хозяин Абигайль, которая почла за лучшее не выходить из кареты. - Все молодые люди катаются по льду "Роза Тюдоров" была прелестным, наполовину деревянным зданием. Сад за ней, видимо, спускался к берегам той же реки, и, не будь здесь так многолюдно, Абигайль с радостью остановилась бы в этой гостинице. - Не желаете стаканчик вина, дорогая? - спросил хозяин. Должно быть, он по ошибке принял ее за служанку. - Нет, благодарю. Нас встречает мистер Уэйборн. Он здесь? Я одна из его новых арендаторов. - Молодого эсквайра куда-то вызвали, мисс, - более уважительно сообщил хозяин. - Он все утро ждал вас и попросил, чтобы я присмотрел за вами. Могу послать мальчика. Во дворе гостиницы стояла небольшая толпа молодых людей, один из которых дерзко ее разглядывал. - Нет, ваша гостиница переполнена, - решительно сказала Абигайль. - Мы поедем дальше. - Молодой эсквайр... - Мистер Уэйборн не предполагал, что вы будете со мной спорить, - нахмурилась она, чувствуя дрожь Пагглс. - Мы не можем ждать в таком шумном месте, а если мы сейчас не уедем, снег задержит нас тут на всю ночь. Будьте добры, укажите кучеру дорогу к поместью. И, с вашего позволения, нам требуется еще один горячий кирпич. Когда мальчик принес кирпич, Абигайль сама подложила его под ноги Пагглс. Горничная миссис Спурджен, похоже, удивилась, что молодая леди настолько внимательна к служанке, но Абигайль это не волновало. Пагглс была единственной из служанок, кто уехал с леди Анной после того, как та вышла за |
|
|