"Мишель Лебрен. Одиннадцать часов на трупе" - читать интересную книгу автора

Мнения разделились, но после непродолжительной дискуссии все сошлись на
том, что лучше всего подходит итальянский продовольственный магазин,
достоинством которого было отсутствие железной решетки и удобное
расположение в достаточном удалении от комиссариата полиции. Вскоре "бьюик"
доставил их к цели в темную и пустынную, как по заказу, улочку.
Друзья-приятели прикончили виски и распределили обязанности. Шеф, которому
принадлежала машина, решил, что он останется за рулем в полной боевой
готовности для того, чтобы в случае малейшей опасности мгновенно сорваться
с места. После этого он потерял интерес к обсуждению вопроса.
- Я буду стоять на стреме, - предложил подельник номер один. - Как
свистну - бегите!
Напарник номер два и Фредди переглянулись в царившей в машине темноте.
Честь кражи со взломом выпадала на их долю, и они с волнением восприняли
это проявление доверия со стороны товарищей. Фредди запрокинул было
бутылку, но оттуда не вылилось ни капли. Тогда он крепко сжал пистолет и
решительно заявил:
- Вперед! Лде отмычка?
- Вот она!
Они вышли из машины вместе с дозорным, который тут же забился в тихое
незаметное место на почтительном расстоянии от магазина. Свет от далекого
уличного фонаря холодно поблескивал цветом морской волны в витрине
магазина. Зловеще отразились в ней и бледные, напряженные лица обоих крутых
парней. Сообщник Фредди сунул отмычку в замок. Наверняка было плохо видно,
потому что он повторял свой жест снова и снова, противно позвякивая при
этом связкой. Наконец он нащупал замочную скважину, повозился некоторое
время, и ключ нехотя повернулся.
- Готово, - прошептал Номер Два, отступая от двери. Фредди решительно
толкнул её. Хрустально зазвенели потревоженные стеклянные подвески. Лоб
Фредди покрылся испариной, он грубо выругался, но вошел. За ним потянулся и
приятель. Из предосторожности Фредди прикрыл дверь, предусмотрительно
нейтрализовав завернутой в платок рукой висюльки.
В лавке стоял взбадривающий запах салата "Ницца", сыра проволоне и
салями. На добрую секунду дыхание у взломщиков перехватило.
- Где касса?
- Наверняка в глубине. Дай-ка зажигалку.
Ее трепетное пламя высветило груды съестного: связки колбас, гроздья
обвитых ленточками бутылок, горы сыров, сталактиты окороков, сложенные
горкой пиццы, залежи спагетти, нагромождение даров моря и небоскребы из
консервов.
За этими монбланами припасов виднелась через проход касса со счетным
устройством, которое после тяжких дневных нагрузок сейчас бездействовало.
Пламя погасло. Раздался шепот:
- Давай, но без шума.
Они сделали не более двух шагов, как с ужасающим грохотом обрушилась
пирамида консервных банок. Они замерли, готовые бесславно удрать, но,
услышав лишь стук собственных сердец, вновь начали осторожно продвигаться
вперед.
- В квартире пусто, никакого риска, - тихо сказал Фредди.
Именно в этот момент весь магазин залило ярким светом. В ночной
рубашке возник сеньор Бенвенуто Сальвато-ре, пронзительно завопивший: