"Морис Леблан. Шерлок Холмс приходит поздно" - читать интересную книгу автора

другому, осматривал его и, смотря по его размерам или ценности, оставлял на
месте или распоряжался:
- Забирайте!
И предмет забирали, разверстая пасть тоннеля проглатывала его, он
словно исчезал в земной утробе.
Так ушли шесть стульев и шесть кресел в стиле Людовика XV, гобелены из
Абюссона, два канделябра работы Гутьноа, два - Фрагонара и один - Наттье,
бюст Гудона, несколько статуэток. Порой Люпэн задерживался перед
великолепным ларем или драгоценной картиной и вздыхал:
- Чересчур тяжел... Слишком велики размеры... Какая жалость!
И продолжал свою экспертизу.
За сорок минут гостиная была "расчищена", по - выражению Арсена. Все
было сделано в образцовом порядке, без малейшего шума, словно все предметы,
которыми манипулировали вошедшие, были упакованы в толстый слой ваты.
Тогда он сказал последнему, уносившему стенные часы работы мастера
Буля:
- Возвращаться нет смысла. Как условились, едва заполните грузовик,
отправляйтесь до большой риги в Рокфоре.
- А вы, патрон?
- Мне пусть оставят мотоцикл.
Когда тот исчез, он вернул на место, задвинув до отказа
поворачивающуюся часть стены. Затем, удалив последние следы выноса добычи и
стерев следы ног, приподнял портьеру и проник в галерею, служившую для
сообщения между башней и замком. В середине ее стояла витрина - цель
дальнейших поисков Арсена Люпэна.
Здесь были собраны настоящие чудеса, уникальная коллекция часов,
табакерок, колец, ожерелий, миниатюр прекраснейшей работы. С помощью клещей
он взломал замок и с невыразимым наслаждением занялся украшениями из золота
и серебра, маленькими шедеврами деликатного, совершенного искусства
ювелиров.
Люпэн повесил на перевязи через плечо широкий матерчатый мешок,
специально сшитый для такой добычи. Наполнил его. Наполнил также карманы
пиджака, панталон, жилета. Протянул левую руку к еще одной кучке жемчужных
дамских сеток для волос, столь милых сердцу наших прабабушек и которые
нынешняя мода так старательно и любовно возвращает в обиход. Но тут его уха
достиг легкий шум.
Он прислушался: ошибки не было, шум слышался все явственнее.
И он вспомнил: внутренняя лестница в конце галереи вела к до сих пор
пустовавшим апартаментам, которые, однако, с этого вечера были отведены той
юной девице, за которой, как и за супругами д'Андроль, Деванн ездил в Дьепп.
Торопливым движением Люпэн нажал на выключатель своего фонаря: свет
погас. Он едва успел добраться до амбразуры окна, когда на вершине лестницы
открылась дверь, и слабый свет проник в галерею.
У него возникло ощущение - полускрытый занавесом, он не мог этого
видеть, - будто кто-то начал осторожно спускаться по верхним ступеням.
Появилась надежда, что незнакомец дальше не пойдет. Он двинулся, однако,
вниз. И вдруг раздался возглас - спускавшийся заметил витрину, разбитую,
наполовину опустошенную.
По запаху духов Арсен Люпэн понял, что это женщина. Ее платье почти
касалось занавеса, который его скрывал, и ему показалось, что он слышит, как