"Дэвид Лисс. Ярмарка коррупции ("Бенджамин Уивер" #2) {1.08.06]" - читать интересную книгу автора

боялись совершать сделки без его ведома. Одним словом, это был чрезвычайно
опасный человек, который не испытывал ко мне большой любви.
Итак, мы были конкурентами, и сталкиваться нам приходилось не раз, но,
надо сказать, эти столкновения носили скорее сдержанный, чем ожесточенный
характер. Как два пса, мы кружили друг вокруг друга, более склонные лаять,
чем кусаться. Несмотря на это, я не сомневался, что Уайльд не упустит
возможности погубить меня. Поскольку он сделал карьеру, лжесвидетельствуя
перед любым судом, готовым его слушать, я лишь ждал, какие обвинительные
доводы он выберет и в какие слова облечет.
Мистер Энтси направился к свидетелю, прихрамывая и сутулясь под ледяным
дождем. Ему можно было дать от пятидесяти лет до ста. Он был костляв, как
сама смерть. Кожа на лице обвисла, как пустой бурдюк. Маленькая голова
терялась в огромной массе его камзола. Намокший под дождем парик сидел криво
и был в таком ужасном состоянии, что я подумал, не приобретен ли тот в
Холборне, где за три пенса можно купить поношенный парик, достав его наугад
из коробки. Он не потрудился побриться в то утро, как, возможно, и в
предыдущее, и на его морщинистом лице, подобно сорнякам, пробивалась густая
седая щетина.
- Итак, мистер Уайльд, - произнес он высоким дребезжащим голосом, - вас
вызвали сюда, чтобы вы охарактеризовали мистера Уивера, поскольку вас
считают знатоком по части криминальных дел, если хотите - знатоком философии
преступности.
- Мне бы хотелось считать себя таковым, - сказал Уайльд с таким сильным
деревенским акцентом, что присяжные наклонились вперед, будто это могло им
помочь лучше понять его.
Уайльд, на которого даже дождь не осмеливался литься, держался прямо и
смотрел на мистера Энтси почти с жалостью. Мог ли такой старый крючкотвор,
как Энтси, вызвать что-то помимо презрения у человека, равнодушно
посылавшего своих подручных на виселицу, дабы получить от государства
причитающиеся сорок фунтов?
- Сэр, вас считают самым успешным борцом с ворами в городе. Это так?
- Это так, - сказал Уайльд с гордостью. В те годы он входил в средний
возраст, но в своем отлично сшитом костюме и в прекрасном парике по-прежнему
выглядел статным и энергичным. У него было обманчиво доброе круглое лицо, а
большие глаза и сердечная простодушная улыбка моментально вызывали симпатию
и доверие. - Меня называют генералом среди охотников за ворами, и я ношу
этот титул с гордостью и честью.
- И именно в этой связи вы знакомы со многими сторонами преступного
мира, так?
- Совершенно верно, мистер Энтси. Большинство людей понимают, что, если
они потеряли что-то ценное или хотят найти злоумышленника, совершившего
преступление, не важно, насколько гнусное, им следует обращаться ко мне.
Я подумал, что некоторые люди умеют использовать любую возможность,
чтобы укрепить свою репутацию.
Уайльд хотел отправить меня на виселицу и вместе с тем получить
хвалебные отзывы о себе в печати.
- Таким образом, вы считаете себя осведомленным о преступных делах в
нашем городе? - задал вопрос Энтси.
- Я занимаюсь своим делом уже много лет, - сказал Уайльд. - Не многие
преступные дела ускользают от моего внимания.