"Эрвин Лазар. Бержиан и Дидеки " - читать интересную книгу авторакресле и закутанного в одеяло поэта так подействовал на нее, что она
оторопело остановилась на пороге, все еще держась за дверную ручку. Зловещая тишина нависла в комнате. Бержиан уставился на Клопедию бесцветным, тусклым взглядом. - Кто там? - спросил он. - То есть как это "кто там?", - пробормотала удивленная Энци Клопедия. - Ты разве не видишь меня? - Добро пожаловать, Клопедия, - безучастно сказал Бержиан. - Можно тебя кое о чем спросить? - Ну конечно! - растерянно ответила девочка. - Скажи, пожалуйста, Клопедия, сейчас светло? - Светло?! - удивилась Клопедия. - Ослепительно светло от снега! Выгляни в окошко, Бержиан. Снег идет! Наконец, она произнесла то, что хотела ему сообщить, вбегая в комнату. Эта фраза звенела и парила в воздухе. Но вскоре, как птица с подрезанными крыльями, замерла в темном углу. Вместо того чтобы вскочить с кресла и подбежать к окну, Бержиан мрачно прошептал: - Я так и подозревал. Это "подозревал" прозвучало весьма зловеще. - Что ты подозревал? - спросила Энци. Но не успел он ответить, как снаружи послышался какой-то шорох, словно мышка пробежала... Впрочем, даже и не мышка - громче. Может быть, собака? Но нет, и не собака. Застучали шаги. "Кого еще там несет?" Но тут ручка двери медленно повернулась, дверь тихо отворилась, и на пороге вырос во весь рост Флейтик, чудо-музыкант "Затыкай уши!". - Закрой дверь! - прикрикнула на него Энци Клопеция. - А то холод напустишь. Лицо у Флейтика просветлело: он только сейчас заметил Клопедию: - А, и ты здесь! - Ты разве не понял, что я сказала? Холод напустишь! - По-моему, наоборот: мы скорее выпустим его отсюда, - ответил Флейтик. - Тут холодно, как в проруби. Бержиан, почему ты не топишь печку? И Флейтик взглянул на Бержиана, потом перевел взгляд на Клопедию, потом снова на Бержиана. Тут что-то не так. И даже очень не так! Флейтик испугался. - Подождите, я сейчас затоплю, - пробормотал он и вышел на кухню, где, как он знал, в специальном ящике хранились дрова. Флейтик быстро заложил дрова в печку, чиркнул спичкой, подул во всю силу своих легких, и - раз-два! - в печке Бержиана уже весело потрескивал огонь. Впрочем, это потрескивание только еще больше подчеркивало давящую свинцовую тишину. А Флейтик никак не мог понять, чем объясняется эта зловещая тишина. Может быть, из-за мастера Шурупчика? - Между прочим, если Шурупчик узнает, что мы пришли сюда, - сказал Флейтик, - он нам хорошенько намылит шею... Но как можно в такой момент столь упорно цепляться за истину?.. Ведь падает снег! Не правда ли, Бержиан? - Скажи, Флейтик, - вдруг спросил замогильным голосом Бержиан, - сейчас светло? Флейтик выпрямился во весь рост у печки и с испугом уставился на блуждающие, словно выцветшие глаза Бержиана. Сердце у него сжалось. |
|
|