"Талия Лайон. Девушки в бегах " - читать интересную книгу автора Кэти налила себе вина и посмотрела на собеседницу.
- Спасибо, Кэт, - покачала головой Лиза. - Мне так плохо! Вообще-то я считала, что у меня есть шанс. Ты сама знаешь, он флиртовал со мной - страстные взгляды, прозрачные намеки. Я замечала все эти проклятые знаки внимания! - Да, - усмехнулась Кэти. - Ты всегда воспринимала все эти случайные прикосновения и подмигивания Как принятие каких-то обязательств на всю жизнь. Ухмыльнувшись, Лиза пожала плечами. - Да, я глупая и старомодная, - грустно пошутила она. - Старомодная? Ты! Обе вдруг расплылись в улыбках и чокнулись. - А пошли они все куда подальше! - заявила Кэти. - Сейчас ты услышишь кое-что пострашнее, чем пятьдесят один порционный пудинг "тоффи" в багажнике твоего автофургона. - Что может быть хуже? - покачала головой Лиза. - Да уж бывает. - Кэти на мгновение умолкла и вдруг выпалила: - Ты оказалась права - Чарльз женат. - Какой кошмар! Кэти рассказала подруге обо всем, что случилось в этот просто отвратительный день. Они допивали оставшееся вино и минеральную воду, закусывая помидорами и пастой с базиликом - одной порцией на двоих, потому что теперь надо было перейти на режим строжайшей экономии. - Итак, - тяжело вздохнув, закончила Кэти, - я ушла с работы, ощущая себя круглой дурой, потому что позволила себе очароваться им, но, с другой - Что ты имеешь в виду? - Ну, я скорее страдаю от уязвленного самолюбия, чем от потери Чарльза. Вот и хорошо, так ведь? - Пожалуй, - хихикнула Лиза. - Думаю, то же самое происходит и со мной. Мы, видимо, самые настоящие корыстолюбивые нахалки, а? - И не говори, - усмехнулась Кэти, а потом снова вздохнула. - Знаешь, когда я увидела ее перед своим столом, я сразу же подумала, что она здорово смахивает на Чарльза, - размышляла вслух Кэти. - И радостно решила, что это его сестра. Когда же она сказала, что он ей обо мне рассказывал, мое маленькое глупенькое сердечко так и подпрыгнуло. Впрочем, оно забилось еще сильнее, когда дама сообщила, что она его жена. - Хм, говорят, муж и жена постепенно становятся похожими друг на друга, - произнесла Лиза. - Да, как собаки и их хозяева. Они захихикали, пытаясь приободриться, и тут Кэти взглянула в сторону выхода. Бар постепенно пустел, посетители расходились по домам. Но кое-кто, напротив, только что двинулся к стойке, и Кэти прищурилась. - Что такое? - спросила Лиза, заметив, как изменилось выражение лица подруги. - Не оглядывайся, лучше постарайся угадать, кто сейчас вошел в бар. - Филипп? Чарльз? - пожала плечами та. - Конечно, не королева собственной персоной, но персона, очень похожая на герцогиню. Мы так ее и звали за глаза, помнишь? - Неужели Элайн Мортон? - охнула Лиза. - Наша бывшая соседка по |
|
|