"Дэвид Герберт Лоуренс. Англия, моя Англия " - читать интересную книгу автора

1 Йомены - в Англии 14-18 вв.- крестьяне, которые
самостоятельное хозяйство на земле, являвшейся их наследственным наделом.

Дом был древний и очень неудобный для жилья. Но Эгберт ничего не хотел
менять. Как хорошо сидеть вечерами у широкого, почерневшего от времени
камина, когда над крышей ревет ветер, а в очаге уютно трещат дрова,
наколотые собственными руками! По одну сторону он, по другую -Уинифред.
Уинифред! Как он желал ее! Молодая, красивая, полная жизни, словно
пламя под солнцем. Она двигалась со сдержанной грацией, таящей энергию, как
если бы куст, весь в пунцовом цвету, пришел в движение. Казалось, она тоже
шагнула в сегодняшний день из старой Англии - румяная, крепкая, с какой-то
грубоватой истовой основательностью, налитая здоровьем, как ветка
боярышника. А он, он был похож на английского лучника, высокий, стройный,
быстрый, с упругими длинными ногами и благородной осанкой. Волосы у нее были
ореховые, кудрявые, все в тугих завитках. У нее и глаза были ореховые,
ясные, словно у птицы малиновки. А он был белокож, волосы у него были
тонкие, шелковистые, светлые, хотя с годами потемнели, а нос с горбинкой,
как у всех в его старинном сельском роду. Они были красивой парой.
Дом принадлежал Уинифред. Ее отец был тоже человек энергичный. Он
приехал с севера бедняком. Теперь он владел порядочным состоянием. Этот
участок отличной земли в Гемпшире он купил недорого. Его собственный дом
стоял, отступая от дороги, неподалеку от крохотной церковки посредине почти
вымершего селения - поместительный старый фермерский дом в глубине пустого
двора, заросшего травой. По одну сторону четырехугольной площадки тянулось
длинное-длинное строение, не то бывший амбар, не то сарай, приспособленный
им для младшей дочери, Присциллы. На длинных окнах висели белые в голубую
клеточку занавески, внутри, под крутобокой крышей, красовались могучие
старые балки. Здесь был дом Присей. Дальше, ярдах в пятидесяти,-
хорошенький новый домик, который он построил для другой дочери, Магдалены, и
при нем огород до самой опушки молодой дубовой рощицы. А за садом,
примыкающим к дому, за газонами и кустами роз тянулся проселок - по пустырю
с буйными зарослями бурьяна, по дамбе над запрудой, где росли высокие черные
сосны; между соснами, по краю болотца на уклоне, под раскидистыми угрюмыми
дубами,- пока не упирался неожиданно в приземистый домишко Уинифред, такой
уединенный и одичалый.
Дом был собственностью Уинифред, и сад, и кусочек пустоши, и топкий
склон - все это были ее владения, ее маленькое королевство. Когда лет за
десять до войны ее отец купил эту землю, она как раз собиралась замуж и
смогла прийти к Эгберту с таким приданым. Трудно сказать, кто этому больше
радовался, он или она. Ей было в то время всего двадцать лет, ему - всего
на год больше. У него за душой было фунтов полтораста годовых - и сверх
этого ничегошеньки, кроме незаурядного личного обаяния. У него не было
профессии, он ничего не зарабатывал. Зато умел толковать о литературе и
музыке, горячо увлекался народными мелодиями, собирая народные песни и
танцы, изучая тонкости морриса1 и старых английских обрядов. Со
временем это, конечно, должно было принести ему деньги.
_________
1 Моррис - театрализованный народный танец в костюмах
героев легенды о Робин Гуде.