"Дэвид Герберт Лоуренс. Англия, моя Англия " - читать интересную книгу автора А Эгберт - он эту ее католическую кровную власть, идущую из тьмы
веков, обращал в своего рода тиранство. Он не доверял ей детей. Похищал их у нее, отказываясь в то же время нести за них ответственность. Похищал их чувства и души, а ей предоставлял только управлять их поведением. Незавидный удел для матери. А дети обожали его, обожали, не подозревая, какая горькая пустота их ждет, когда они тоже станут взрослыми и выйдут замуж за таких же, как Эгберт, очаровательных пустоцветов. Его любимицей оставалась по-прежнему старшая, Джойс. Теперь это было шестилетнее существо, живое, как ртутная капелька. Барбара тоже уже ковыляла на собственных ножках, ей пошел третий год. Жили они, по большей части, в Крокхеме, это он так хотел. Уинифред, в сущности, и сама любила Крокхем. Но в теперешнем ее состоянии, от безысходности и слепой досады, ей представлялось, будто здесь на каждом шагу подстерегает опасность. Гадюки, волчьи ягоды, ручей, болото, а может быть, и несвежая питьевая вода - да мало ли что! С одной стороны - шквальный огонь приказаний от матери и няни, с другой - безмятежное непослушание трех белокурых, юрких, как ящерки, маленьких непосед. За спиною у девочек, против матери и няни, стоял отец. Так-то. - Иди скорей, няня, а то возьму и побегу туда, где змеи. - Джойс, умей же немножко потерпеть. Я только переодену Аннабел. Ну, вот вам пожалуйста, вечно одно и то же. Работая на пустоши по ту сторону ручья, он слышал это. И все равно продолжал работать. Вдруг послышался вопль, и он, отшвырнув лопату, бросился к мостику, вскинув голову, как потревоженный олень. Ага, вот и Уинифред - Джойс чем-то поранилась. Он стал подниматься по садовой дорожке. Девочка кричала не умолкая. Теперь она выкрикивала: - Папа! Папочка! Ой-ой, папа! А мать приговаривала: - Не бойся, маленькая. Дай-ка мама посмотрит. Но девочка только захлебывалась криком: - Ой, папочка, папа, папа! Ее напугал вид крови, хлещущей у нее из колена. Уинифред, сев на корточки, привлекла шестилетнюю дочь к себе, чтобы осмотреть рану. Эгберт тоже склонился над девочкой. - Не поднимай такой шум, Джойс,- раздраженно сказал он.- Как это с ней стряслось? - Упала на серп - ты резал как раз здесь траву, так он и валяется с тех пор,- сказала Уинифред, с горькой укоризной глядя ему в лицо, когда он нагнулся ниже. Он вынул носовой платок и обвязал им колено ребенка. Потом взял на руки плачущую дочь и понес домой, наверх, в детскую. У него на руках она утихла. Но боль и сознание вины жгли ему сердце. Он оставил серп валяться там, на краю лужайки, и вот пострадал его первенец, ребенок, который так ему дорог. Впрочем, это ведь чистая случайность - просто несчастный случай. Стоит ли ему так уж винить себя? Вероятно, ничего страшного, через два-три дня все пройдет. Стоит ли принимать это близко к сердцу, стоит ли волноваться? Он отмахнулся от своих страхов. Девочка лежала на кровати в летнем платьице, очень бледная после пережитого потрясения. Пришла няня с младшей на руках; рядом, держась за ее |
|
|