"Дэвид Герберт Лоуренс. Победитель на деревянной лошадке" - читать интересную книгу автора - Откуда не отсылать? Из нашего дома?
- Да,-- ответил Поль, не отводя взгляда. - Но почему, странный ты мальчик, откуда вдруг такая привязанность к этому дому? Вот уж не думала, что ты его любишь. Поль, молча, пристально смотрел на мать. У него была тайна тайн, которую он не поверял даже Бассету и дяде Оскару. Мать постояла в грустном раздумье, потом сказала: - Что ж, раз не хочешь, можешь не ехать к морю до конца "дерби". Но обещай не доводить себя до нервного расстройства, обещай, что не будешь так много думать о скачках и всяких там результатах, как ты их называешь. - Нет,-- задумчиво откликнулся мальчик.-- Я не буду о них много думать. Ты не волнуйся. Я бы не стал на твоем месте волноваться, мама. - Интересно, что б мы стали делать,-- сказала мать,-- будь ты на моем месте, а я - на твоем. - Но тебе не надо волноваться, мама, поверь мне,-- повторил мальчик. - Как я хотела бы поверить в это!-- сказала она устало. - Это так, поверь. Я хочу сказать, ты должна поверить, что не надо волноваться. - Должна? Что ж, посмотрим. Тайной тайн Поля был его деревянный конь, тот, у которого не было клички. С тех пор, как мальчик вышел из-под опеки няни и гувернантки, он перенес коня наверх в свою комнату. - Право, ты слишком большой для коня-качалки!-- увещевала Поля мать. - Понимаешь, мама, пока у меня нет "настоящего коня, пусть будет хоть какой-нибудь ненастоящий,-- схитрил мальчик. - Да! Он очень хороший, и мне всегда с ним весело. И вот этот конь с облупившимися боками застыл горделиво в спальне Поля. До начала "дерби" остались считанные дни, и мальчик становился все возбужденней. Он едва держался на ногах, взгляд его блуждал, он почти не слышал, когда к нему обращались. А его мать то и дело охватывали необъяснимые приступы тревоги. По временам тревога становилась почти нестерпимой. Женщине хотелось броситься к сыну, убедиться, что ему ничто не угрожает. За два дня до "дерби" мать была на званном вечере в городе, и там ее вдруг снова охватила тревога за сына, ее первенца; сердце сжалось, и она едва могла говорить. Она попыталась бороться с этим сильным, неодолимым чувством, потому что верила в здравый смысл. Но это оказалось выше ее сил. Ей уже было не до танцев, и она спустилась вниз позвонить домой. Гувернантка была безмерно удивлена и встревожена ночным звонком. - Мисс Уилмот, с детьми все в порядке? - Разумеется. - А Поль? Как он? - Когда ложился спать, все было прекрасно. Подняться посмотреть? - Нет!-- сказала мать Поля решительно.-- Не надо! Не надо его беспокоить. Все в порядке. Идите ложитесь. Мы скоро вернемся. Ей не хотелось нарушать уединение сына. - Хорошо,-- ответила гувернантка. Около часа ночи родители Поля подъехали к дому. В доме царила тишина. Мать Поля прошла к себе в комнату и сбросила белую меховую накидку. В тот |
|
|