"Борис Лавренев. Срочный фрахт (Советский рассказ двадцатых годов)" - читать интересную книгу автора

завтра утром мы уйдем. Если по вине мистера Бикофа этого не случится - ему
придется оплатить все убытки компании и мои.
Быков стиснул кулаки и пустил крепчайшую ругань.
- А ты ж, треклятый ублюдок! Хоть бы ты сдох в трубе, сукин сын.
Лейзер отшатнулся.
- Что такое вы говорите, Пров Кириакович, что даже совсем страшно
слушать. Разве на ребенке есть какая вина, чтоб он помер в таком нехорошем
месте?
- Пошел ты к черту! - рявкнул Быков.
Капитан Джиббинс хотел уйти в каюту, но его остановил кочегар со
шрамом, вылезший на палубу из машинного люка.
- Извините, сэр, - сказал канадец, - люди просят разрешения разрезать
трубу. Больше ждать нельзя, мальчик едва дышит. Мы...
Бритые щеки Джиббинса слегка порозовели. Не повышая голоса, он ответил:
- Запрещаю.
- Но это убийство, сэр, - угрожающе надвинулся канадец, - мы этого не
допустим. Мы разрежем трубу без вашего согласия.
- Попробуйте! - еще тише сказал Джиббинс. - Вы знаете, что такое бунт
на корабле, и знаете, что по этому поводу говорит закон. Прошу вас... Я не
дам двух пенсов за вашу шкуру. Понятно?
Шрам на щеке канадца налился кровью. Он обжег Джиббинса горячим
взглядом, круто повернулся и скрылся в люке.
- Приглядите за людьми, О'Хидди. Вы отвечаете за машинную команду, -
зло бросил механику Джиббинс и ушел в каюту.
Быков и Цвибель спустились в кочегарку. Митька уже не отвечал на оклики
и только чуть слышно стонал. Колокол позвал команду к обеду. Кочегарка
опустела. Быков нагнулся к трубе и долго прислушивался. Потом выпрямился и
решительным движением надвинул картуз на брови.
- Идем к капитану, - приказал он Цвибелю и полез наверх.
Капитан Джиббинс жевал бифштекс и уставился на Быкова и Цвибеля
спокойными, бесстрастными глазами.
- Вытащили? - спросил он, отрезав кусок сочащегося кровью мяса.
- Ничего не выходит, мистер капитан. Ой, какой страшный случай, - начал
Лейзер, но Быков оборвал его. Он оперся руками на стол, и бурачное лицо
его внезапно побледнело.
- Ты скажи ему, Лейзер, - заговорил он тихо, хотя-никто не мог понять
его, кроме Цвибеля, - скажи ему, что вытащить стервенка нельзя, а я
платить протори не могу. Откудова ж у меня такие деньги? - Быков
остановился, шумно вобрав в грудь воздух, и с воздухом глухо выдохнул: -
Пусть затапливает топки с им вместе.
Лейзер охнул:
- Ой, Пров Кириакович! Разве можно такие шутки? Как я скажу такое
американскому капитану, чтоб убить ребенка жаром? Лучше вы сами делайте
что хотите, а я не могу. От меня и детей моих бог откажется за такое дело.
Быков перегнулся через стол.
- Слушай, Лейзер, - прошипел он, - я не шутю с тобой.
Я не хочу пойти по миру из-за выскребка. Вот мое слово: если не скажешь
капитану, кладу крест, расскажу господину приставу, как ты в запрошлом
году ходил по Дерибасовской с красным флагом и кричал против царя.
Лейзер почувствовал холодное щекотание мурашек, пробежавших по спине,