"Кит Лаумер. Разрушители планет" - читать интересную книгу автора - Ноль минус шесть мини-единиц, и считайте, - раздался крик сверху.
Злобно ворчащие голоса слышались все ближе и ближе. Уоверли стиснул пистолет, отполз туда, где была густая тень, вскочил и бросился к низкой палубной надстройке, видневшейся впереди. Обогнув ее, он чуть не столкнулся с призраком, у которого было множество голубых петушиных бородок, заплетенных в косички, двухдюймовые глаза бутылочного цвета, вертикально расположенный рот, открывавший тройной ряд медно-коричневых клыков. И все это было посажено на змеевидную шею, выраставшую из тела брикетированного буффало, завернутого в кожаные крылья. Привидение бросилось назад, обе руки его делали движения, как будто отталкивали Уоверли. - Хасрач опи ирикик! - прогудело существо. - Кемъ вы есть? Вы испугали меня твоим прыжком, я чуть не задохнулся. Човы хтите? - Меня послал Миксиз, - сымпровизировал Уоверли. - О, тогда ты хтите видеть босса. - Ах, да, разумеется. Конечно же, я хочу видеть босса. - Вам нужен босс по питанию, босс по команде, босс по досугу, босс по связям с общественностью, босс по наследствам или босс по принуждению? - Монстр откусил кончик толстой голубой сигары и выплюнул его за леер. - Э-э... босс боссов! - Бальвоватс внутри переписывает сцену два. Ты слышал, что случилось на побережье? - Если говорить по существу, я только что прибыл из Батте... - А как понравился трюк с болидом? - Очень впечатляюще. Да, кстати, сколько времени до начала съемок? - Спасибо. Уоверли бочком миновал ходячий кошмар и направился к освещенному дверному проему. Наверху кто-то невидимый из-за сияющих прожекторов пронзительно тараторил что-то непонятное. Когда Уоверли добрался до двери, из нее появились два существа. Одно было похоже на бронированного трехфутового голубого краба, семенящего на шести ногах. Другое представляло собой семифутовую колонну полупрозрачного желтого желе. - Эй, вам сюда входить нельзя! - рявкнул "крабик". - Ик урикик опсрок, вы ведь знаете! - Погоди, Сол, - пробормотал "желатинообразный" дрожащим голосом, похожим на запись на старой магнитофонной ленте. - Ты разве не видишь, что он только что с натурных съемок? Посмотри на его костюм. - Паршивая работа. Ни один дурак на этот маскарад не клюнет. - Что ты тянешь, Мак? Пропусти его быстрее. Бальвоватс готов свернуть их группу. - Ип орикип слаик, - отчаянно сказал Уоверли. - Я не кумекаю по-глимпски. Лучше говори на местном, в стиле босса. - Это ест пьяноватый мятеж, - рявкнул Уоверли. - С дороги, пока не поздно! - Придется поговорить с Мелом об этих посыльных. По-моему, они несколько высокомерны, - уловил Джек, когда "крабик" и "колонна" обменялись быстрыми взглядами и отошли от двери. |
|
|