"Кейт Лаумер. Похититель тел ("Lafayette O'Leary" #3)" - читать интересную книгу авторашелковой ткани. Три высокие темные фигуры в отделанных драгоценностями
кожах и ярких шелках, свидетельствующих об их принадлежности к банде "Племя путников", окружили Лафайета. - Пошли, Зорро, - шепнул один из них, и хрипота его голоса явно указывала на пораженные голосовые связки, что подтверждал длинный рубец поперек смуглого горла, который не мог скрыть грязный шарф, завязанный на узел. Другой член шайки, одноглазый проныра с массивной золотой серьгой, быстро обшаривал карманы сбитых с ног караульных. - Эй, подождите минуточку! - в замешательстве выпалил О'Лири. - Что здесь происходит? Кто вы? Почему избиваете караульных? Что... - Спятил, Зорро? - грубо оборвал его главарь. - У меня чуть ноги не подкосились, когда увидел тебя в лапах этих собак Роуми. - Он наклонился и коротким движением ножа длиною в один фут срезал с ремня ближайшего мушкетера кинжал в искусно сработанных ножнах. - Скорее, - прохрипел главарь, - кто-то сюда идет. - Он схватил О'Лири за руку и потащил к аллее, из которой несколькими минутами раньше выскочили налетчики. - Парии, погодите! - пытался возразить Лафайет. - Послушайте, я пеню ваш поступок и все такое, но в этом нет необходимости. Я просто заскочу куда следует, все выложу, объясню, что это все недоразумение, и... - Бедный Зорро, от удара по голове у него поехала крыша, Луппо, - посочувствовал маленький смуглый человечек с огромной бородой. - Неужели вам непонятно! - решительно настаивал Лафайет, вынужденный бежать вдоль аллеи. - Я хочу в суд! Вы только хуже делаете! И перестаньте называть меня Зорро! Меня зовут О'Лири! на вето. Его длинная - около семи футов - поджарая фигура возвышалась над О'Лири. - Хуже? Что это значит, Зорро? Ты что, не закончил свою большую ходку? - Он тряхнул О'Лири так, что у того хрустнули кости. - И ты решил, что, вместо того чтобы предстать перед бароном Шосто, ты чуток поболтаешься у Роуми в арестантской, так, что ли? - Нет, чертова горилла! - крикнул Лафайет и со всего размаха врезал по мощной голени Путника. Пока жертва вопила, потирая ушибленное место, Лафайет рывком высвободился, но, обернувшись, увидел полдюжины охотничьих ножей, зажатых в коричневых кулаках. - Послушайте, парни, давайте поговорим, - начал было Лафайет, но в этот момент со стороны улицы, где остались лежать три мушкетера, раздался вопль. Лафайет открыл рот, чтобы ответить, но успел лишь заметить, как над его головой мелькнул плащ. Его завернули в кисло пахнущую материю, подняли, перекинули через костлявое плечо и унесли с места происшествия. 2 Завернутый в вонючий плащ и стянутый веревками, Лафайет лежал, судя по тарахтению необшитых колес по булыжникам и скрипу упряжи, на скамье |
|
|