"Кейт Лаумер. Похититель тел ("Lafayette O'Leary" #3)" - читать интересную книгу автора

шелковой ткани. Три высокие темные фигуры в отделанных драгоценностями
кожах и ярких шелках, свидетельствующих об их принадлежности к банде
"Племя путников", окружили Лафайета.
- Пошли, Зорро, - шепнул один из них, и хрипота его голоса явно
указывала на пораженные голосовые связки, что подтверждал длинный рубец
поперек смуглого горла, который не мог скрыть грязный шарф, завязанный на
узел. Другой член шайки, одноглазый проныра с массивной золотой серьгой,
быстро обшаривал карманы сбитых с ног караульных.
- Эй, подождите минуточку! - в замешательстве выпалил О'Лири. - Что
здесь происходит? Кто вы? Почему избиваете караульных? Что...
- Спятил, Зорро? - грубо оборвал его главарь. - У меня чуть ноги не
подкосились, когда увидел тебя в лапах этих собак Роуми. - Он наклонился и
коротким движением ножа длиною в один фут срезал с ремня ближайшего
мушкетера кинжал в искусно сработанных ножнах.
- Скорее, - прохрипел главарь, - кто-то сюда идет. - Он схватил О'Лири
за руку и потащил к аллее, из которой несколькими минутами раньше
выскочили налетчики.
- Парии, погодите! - пытался возразить Лафайет. - Послушайте, я пеню
ваш поступок и все такое, но в этом нет необходимости. Я просто заскочу
куда следует, все выложу, объясню, что это все недоразумение, и...
- Бедный Зорро, от удара по голове у него поехала крыша, Луппо, -
посочувствовал маленький смуглый человечек с огромной бородой.
- Неужели вам непонятно! - решительно настаивал Лафайет, вынужденный
бежать вдоль аллеи. - Я хочу в суд! Вы только хуже делаете! И перестаньте
называть меня Зорро! Меня зовут О'Лири!
Главарь шайки развернул Лафайета к себе лицом и внимательно посмотрел
на вето. Его длинная - около семи футов - поджарая фигура возвышалась над
О'Лири.
- Хуже? Что это значит, Зорро? Ты что, не закончил свою большую ходку?
- Он тряхнул О'Лири так, что у того хрустнули кости. - И ты решил, что,
вместо того чтобы предстать перед бароном Шосто, ты чуток поболтаешься у
Роуми в арестантской, так, что ли?
- Нет, чертова горилла! - крикнул Лафайет и со всего размаха врезал по
мощной голени Путника.
Пока жертва вопила, потирая ушибленное место, Лафайет рывком
высвободился, но, обернувшись, увидел полдюжины охотничьих ножей, зажатых
в коричневых кулаках.
- Послушайте, парни, давайте поговорим, - начал было Лафайет, но в этот
момент со стороны улицы, где остались лежать три мушкетера, раздался
вопль. Лафайет открыл рот, чтобы ответить, но успел лишь заметить, как над
его головой мелькнул плащ. Его завернули в кисло пахнущую материю,
подняли, перекинули через костлявое плечо и унесли с места происшествия.



2


Завернутый в вонючий плащ и стянутый веревками, Лафайет лежал, судя по
тарахтению необшитых колес по булыжникам и скрипу упряжи, на скамье