"Юлия Латынина. Вейская империя (тома с 1 по 5)" - читать интересную книгу автора - Отцы наши не глупей нас были, - сказал он, глядя на вино. - Разве
просяная буза хуже? Младший Опоссум возразил, что мир не стоит на месте, а движется вперед. Ванвейлену Марбод нравился: ибо был высок, строен, голубоглаз и дьявольски красив. "Притом же без него нас бы передушили, как цыплят..." Особенно, однако, нравилось то, что прошли времена предков, и славный рыцарь охранял торговый караван, а на шее, вместо зубов убитого противника, носил яшмовое ожерелье из страны Великого Света, и каждый камень был символом, а не частью покойника. Марбоду Белому Кречету было три раза по восемь лет. Он был человек совсем иного покроя, нежели Шодом Опоссум не глава поместья, а главарь дружинников, не домосед, а путешественник и приобретатель: alias странствующий рыцарь. Он был младшим сыном в древнем роду Белых Кречетов и раздавал дружинникам не земли, а золото и коней. Воины обожали его и требовали подарков, как крестьяне - дождя от идола. На женщин Марбод производил такое же впечатление, как на воинов. В горнице дочь хозяина, Идрис, сказала служанке: - Ах, как он красив. Боевой кафтан - красный с золотом, и с золотой кистью у шва, рукоять меча перевита каменьями, кружева оплечья - как перья белого кречета, а поверх кафтана - ферязь с соболиной опушкой! За вечерней трапезой певец сравнил Марбода с древними героями, зачатыми в горне и рожденными в булатной чешуе, которые считали позором добыть трудом то, что можно добыть разбоем, и бесчестьем - не раздать или Ванвейлен полюбопытствовал: неужели слава, да имена убитых - единственное имущество Марбода? Третий Опоссум вздохнул. - Женское проклятие, - сказал он. - Два года назад его сестра опозорила род. Он убил на поединке любовника, а потом зарубил и ее саму... Бредшо услышал и раскричался так, что его одернули: - Слушай, это твоя сестра или сестра Кукушонка? Хозяйский сын, однако, сказал: - Чужестранец прав. Что тут хорошего? Осквернил железо, отдал его во власть покойнице. Та наколдовала: быть мечу как бочке в аду, брать, да не наполняться. Монах-шакуник слушал разговор, улыбаясь одними глазами. Для него сродство меча и адской бочки явно не требовало для подтверждения акта колдовства. - Марбод Кукушонок, - сказал он, - был бы весьма богат, если бы не тратил все, что стяжал мечом, на судебные штрафы. Последний вергельд за него заплатил храм: триста ишевиков за Ферла Зимородка. - Шестьсот ишевиков, - удивился один из соседей. - Ферл был королевским конюшим. И зарубил его Марбод прямо на глазах короля. - Шестьсот, - согласился монах. - Храм заплатил триста, и еще Марбод Кукушонок отдал одного из своих белых кречетов. Храмовые торговцы продавали не вещи, а узоры. Люди в деревне покупали |
|
|