"Роберта Лэтоу. Ласковый дождь " - читать интересную книгу автора

гостей следом за Миреллой.
Она узнала в арабском дипломате того, кто весь вечер не сводил с нее
глаз. Она собралась уже смерить его уничижительным взглядом и пройти мимо,
как вдруг заметила Дональда. Мирелла остановилась, удивленная и несколько
сконфуженная, поскольку, несмотря на прошедшие годы, воспоминания вновь
всколыхнулись в ее душе.
Мирелла сунула под мышку красновато-коричневую сумочку и протянула ему
обе руки. Они молча и до неприличия долго смотрели друг другу в глаза. Ахмед
тихо кашлянул, чтобы прервать затянувшееся молчание.
- Мирелла, я очень рад видеть тебя снова, - проговорил наконец Дональд.
- Я тоже, Дональд.
- Ты не представишь меня, Дон? - вклинился в их диалог Ахмед.
- Да, прости. Мирелла, познакомься с моим старым другом, принцем
Ахмедом Саидом Ваби. Он входит в представительство Саудовской Аравии в ООН.
Ахмед, это Мирелла... - Он замялся, поняв вдруг, что не знает ее теперешней
фамилии.
- Уингфилд, - подсказала она. - Я по-прежнему Мирелла Уингфилд.
- Счастлив познакомиться с вами, мисс Уингфилд. Дон остановился у меня
в Нью-Йорке, так что, надеюсь, он как-нибудь приведет вас в гости, -
отозвался Ахмед, целуя ей руку.
Этот поцелуй не оставил ее равнодушной. Их глаза встретились во второй
раз за этот вечер. Его губы медленно растянулись в сладострастной улыбке, а
чувственный взгляд стал тяжелым и многозначительным. Миреллу окатила волна
откровенной похоти, но в следующую секунду ее охватил страх, когда она
прочитала кое-что в его глазах. Она очень медленно отняла руку и равнодушно
улыбнулась, давая понять, что никогда не будет ему принадлежать.
- Уже поздно, мне пора, - вздохнула она, обращаясь к Дональду.
- Мирелла, позволь мне отвезти тебя домой, - предложил он.
Она кивнула и вышла с ним под руку, не удостоив Ахмеда даже кивком.
Они спускались в лифте в полном молчании, и в конце концов оно начало
их тяготить. Дональд, набросив ей на плечи жакет из розовато-лиловой замши с
шерстяными вставками крупной вязки, который забрал из гардероба, заговорил
первым:
- Интересно, кому приходит в голову относиться к светским раутам как к
легкому, приятному развлечению?
- Только не мне, - поморщилась она. - Мне всегда претила идея подобных
мероприятий, и теперь я понимаю почему. Проходит время, старые друзья
выбирают свои пути в жизни, и наступает разочарование оттого, что пропадает
то, что их когда-то связывало.
- Поэтому слова, которые хочется сказать старому другу при встрече,
сперва кажутся вполне естественными и подходящими, но стоит их произнести,
как понимаешь их неуместность, - продолжил за нее Дональд.
- И вдруг начинаешь чувствовать какой-то необъяснимый страх, который
берется неведомо откуда, и ты далеко не сразу связываешь его появление с
этим разочарованием, - закончила она.
- Но какова природа этого разочарования: то ли разочаровываешься в
себе, то ли в том, что сделал за годы разлуки с другом, то ли в нем самом? А
может быть, просто боишься себе признаться, что мечты, которые вы оба
когда-то разделяли, так и остались мечтами. - Он печально улыбнулся, когда
двери лифта наконец открылись. - Да уж, приятны воспоминания!