"Эрик Ван Ластбадер. Воин Опаловой Луны ("Воин Заката" #4)" - читать интересную книгу автора

подмывает. Мы не знаем, сколько народу замешано в этом деле. Возможно...
- Возможно что? - подтолкнул его Мойши. Эрант налил вина в хрустальный
кубок с врезанной в него серебряной печатью регента и протянул его Мойши.
Встревоженно нахмурился.
- Убийство может касаться дел военных. Тут затронуты и красные, и
зеленые. В мире еще многие жаждут завладеть этим городом изза его богатства
и стратегического положения.
- Но ты же не думаешь...
- Нашествие с севера? - Регент пожал плечами. - Не исключаю. - Он
отхлебнул вина, вряд ли ощущая его вкус. - Но одно я точно могу тебе
сказать, друг мой. Это больше, чем убийство. Намного больше. - Он поставил
кубок. - Ладно. Пока мы сделали все, что могли. Я велел предоставить мне все
имеющиеся сведения о Кинтае. Это займет некоторое время. Новый шобай может
очень в этом помочь.
Мойши рассмеялся.
- Да уж, клянусь богами! Без твоей помощи всем этим торгашам при делах
с шаангсейскими гильдиями пришлось бы туго.
- Торговая гильдия - хорошая мысль, но кто знает, будет ли она
действовать? В ней столько разных членов из стольких стран, что может такой
большой плюх получиться! - Регент потер руки. - Поздновато уже. Останешься
на обед?
- В другой раз, Эрант. У меня встреча с Коссори...
- А! Не понимаю, что ты нашел в этом шалопае?
Мойши добродушно усмехнулся.
- Думаю, что тебе не только его нрав не по вкусу, регент.
- Ха! Да чихал я на бесполезных личностей. Ты сам прекрасно это знаешь.
И мне все равно, как они себя ведут. Твоему приятелю некуда время девать, он
никому ничем не помог. Скажи мне, зачем он нужен другим или самому себе?
- Он прекрасный музыкант, - сказал Мойши, не в первый раз порываясь
рассказать о нем побольше.
- Может быть, друг мой, но я не слишком уважаю этих балбесов, которые
развалятся себе на площади да играют музыку целый день. А по ночам...
- Нынче вечером он ведет меня на Шариду.
Регент резко отвернулся.
- Считай, что я не слышал.
Мойши был озадачен.
- Неужто это так ужасно? Ведь в Шаангсее много невольничьих рынков.
Эрант повернулся к нему. Кровь отлила от его лица.
- Ты не знаешь?
- О чем?
Регент легко коснулся его плеча.
- Друг мой, тебе еще много предстоит узнать об этом городе. Шарида не
простой невольничий рынок. И в один прекрасный день я его уничтожу.
- Может, расскажешь все же?
Эрант покачал головой, как будто силы вдруг покинули ею.
- Не буду я больше о нем говорить. Пусть твой хороший приятель Коссори
ответит на твои вопросы. - Он пригладил рукой волосы, сделал несколько шагов
от стола. Его ноги слегка пощелкивали. - Но прежде чем ты уйдешь, нам надо
обсудить одну важную вещь. Завтра в начале часа баклана должен прийти в порт
буджунский корабль "Цубаса". Я уверен, что твои поздние похождения не