"Эрик Ван Ластбадер. Шань" - читать интересную книгу автора

зимнего солнца хватало ровно настолько, чтобы зародить у обессилевшего
насекомого ложную надежду.
Маккена замешкался. Глупое постукивание мухи о стекло, звук которого
усиливался, отражаясь от стен, раздражал его.
Внезапно Маккена перенесся в свое далекое прошлое, на дикие просторы
Северной Территории в Австралии. Там, на границе пустыни Гибсона, он и его
напарник напали на след трех аборигенов, обвинявшихся в краже шести молодых
бычков. Маккена хорошо помнил, как заартачился Дик Джонс, его напарник, не
желавший двигаться дальше, завидя пустыню.
- Только не туда, дружище, - его глаза превратились в две узенькие
щелочки на загорелом лице. - Черт с ними, с этими козлами. Они сами
изжарятся там.
Ни одно живое существо не могло находиться в январе в пустыне без
укрытия от палящего солнца и без достаточного запаса воды.
- Они здесь как рыбы в воде, - возразил Маккена. - Во время перехода
через пустыню они станут убивать животных одно за другим, пить их кровь и
есть мясо. Им удастся улизнуть, если мы повернем назад.
- Послушай, они ведь голодают. Им приходится воровать, чтобы выжить.
- Когда они увидят вот это, - Маккена извлек из кобуры "Магнум 357", -
то поймут, что поступили не правильно. - Он облизал губы, взведя курок. -
Такова, мой милый, наша работа. Если мы не добьемся этого, то не добьемся
ничего.
- Мы должны притащить их живыми, Ян, - промолвил Дик, тревожно глядя
на ствол пистолета напарника, - не забывай об этом.
Маккена ухмыльнулся, оскалив зубы. - Пора в путь, дружище. Пошли.
Два дня ушло у них на то, чтобы взять след аборигенов и догнать их в
пустыне. На закате второго дня они взобрались на небольшой холм и
обнаружили на противоположном склоне туземцев и то, что осталось от скота.
Они провели в пустыне уже более пятидесяти часов, и это давало о себе
знать. Истощенные ужасающей жаждой и бессонницей, они нервно вздрагивали,
заслышав любой незнакомый звук.
- Давай брать их, - промолвил Дик, с трудом шевеля запекшимися губами.
В тот же миг Маккена по-звериному тихо устремился вниз.
Заслышав приближение полицейского, аборигены подняли головы. Как и
предсказывал Маккена, они жадно пили кровь только что зарезанного бычка,
лежавшего на земле с распоротым брюхом.
Никто не проронил ни звука. Аборигены даже не шелохнулись. Их лица не
выражали ни злобы, ни запоздалого раскаяния, как подумал Маккена уже
позднее, удивляясь.
- Ладно тебе... - едва успел начать Дик.
Маккена наизусть знал речь, которую тот собирался произнести. Он
вытащил "Магнум" и всадил по очереди всем троим пулю в лоб. Они упали
вперед, прикрыв собой труп животного.
- Боже милостивый! - Дик повернулся к напарнику точно ужаленный. - Ты
сошел с ума? Мы ведь должны были притащить назад их живыми. Жи-вы-ми, черт
возьми!
Маккена спокойно убрал "Магнум" в кобуру.
- Теперь послушай, что я тебе скажу, - промолвил он. - Мы уже и так
бродим по этой вонючей пустыне два дня. Их было трое, а нас - всего двое.
Взгляни на вещи трезво: сколько мы бы еще протянули? Ты полагаешь, что